Translate to
Fui a Staten Island
I went to Staten Island
Para comprarme una mandolina
To buy myself a mandolin
Y vi el largo vestido blanco del amor.
And I saw the long white dress of love
En un maniquí de escaparate
On a storefront mannequin
Un gran barco regresa a toda velocidad con el estómago lleno de coches
Big boat chuggin′ back with a belly full of cars
Todo por algo de encaje
All for something lacy
Alguna chica verá ese vestido.
Some girl's gonna see that dress
Y anhelo ese día como loco
And crave that day like crazy
Pequeños niños indios en un puente en Canadá
Lil′ indian kids on a bridge up in Canada
Pueden mantener el equilibrio y pueden trepar.
They can balance and they can climb
Como sus padres antes que ellos
Like their fathers before them
Caminarán por las vigas del horizonte de Manhattan.
They'll walk the girders of the Manhattan skyline
Ilumina mi vida con tu luz, señorita Libertad.
Shine your light on me, miss Liberty
Porque tan pronto como este ferry atraca
Because as soon as this ferry boat docks
Me dirijo a la iglesia para jugar al bingo.
I'm headed to the church to play bingo
Desplumadme con los rebaños de los jugadores
Fleece me with the gamblers′ flocks
Puedo mantener la calma en el póquer
I can keep my cool at poker
Pero soy un tonto cuando el amor está en juego.
But I′m a fool when love's at stake
Porque no puedo ocultar la emoción
Because I can′t conceal emotion
Lo que siento siempre está escrito en mi cara.
What I'm feeling′s always written on my face
Hay una gitana en Bleecker Street.
There's a gypsy down on Bleecker street
Entré a verla como una especie de broma.
I went in to see her as a kind of joke
Y encendió una vela para mi suerte en el amor.
And she lit a candle for my love luck
Y 18 dólares se esfumaron
And 18 bucks went up in smoke
Sharon, dejé a mi hombre.
Sharon, I left my man
En un cruce de Dakota del Norte
At a North Dakota junction
Y salí a la "Gran Manzana" aquí.
And I came out to the "Big Apple" here
Para afrontar el mal funcionamiento del sueño
To face the dream′s malfunction
El amor es un peligro repetitivo
Love's a repetitious danger
Uno pensaría que estaría acostumbrado a
You'd think I′d be accustomed to
Bueno, acepto los cambios.
Well, I do accept the changes
Al menos mejor de lo que solía hacerlo.
At least better than I used to do
La mujer que yo conocía acaba de ahogarse
The woman I knew just drowned herself
El pozo era profundo y fangoso.
The well was deep and muddy
Ella simplemente se estaba sacudiendo la inutilidad.
She was just shaking off futility
O castigar a alguien
Or punishing somebody
Mis amigos estuvieron llamando todo el día ayer.
My friends were calling up all day yesterday
Todas las emociones y abstracciones.
All emotions and abstractions
Parece que todos vivimos muy cerca de esa línea.
It seems we all live so close to that line
Y tan lejos de la satisfacción
And so far from satisfaction
Dora dice: "¡Ten hijos!"
Dora says, "Have children!"
Mamá y Betsy dicen: "Encuentra una organización benéfica".
Mama and Betsy say, "Find yourself a charity
Ayudar a los necesitados y a los lisiados.
Help the needy and the crippled
O dedicar algo de tiempo a la ecología"
Or put some time into ecology"
Bueno, hay un mundo muy amplio de causas nobles.
Well, there′s a wide, wide world of noble causes
Y hermosos paisajes por descubrir
And lovely landscapes to discover
Pero todo lo que realmente quiero ahora mismo
But all I really want right now
Es... encontrar otro amante
Is find another lover
Cuando éramos niños en Maidstone, Sharon
When we were kids in Maidstone, Sharon
Fui a todas las bodas en ese pequeño pueblo.
I went to every wedding in that little town
Para ver las lágrimas y los besos.
To see the tears and the kisses
Y la bella dama con el vestido de novia de encaje blanco.
And the pretty lady in the white lace wedding gown
Y caminando a casa por las vías del tren.
And walking home on the railroad tracks
O columpiándose en el columpio del patio de recreo
Or swinging on the playground swing
El amor estimuló mis ilusiones
Love stimulated my illusions
Más que nada
More than anything
Y cuando fui a patinar tras Golden Reggie
And when I went skating after golden reggie
Sabes que era encaje blanco lo que estaba persiguiendo.
You know it was white lace I was chasing
Persiguiendo sueños
Chasing dreams
Las medias de mamá debajo de mis jeans de vaquera
Mama's nylons underneath my cowgirl jeans
Él me mostró que primero recibes los besos.
He showed me first you get the kisses
Y luego te salen las lágrimas
And then you get the tears
Pero la ceremonia de las campanas y los encajes
But the ceremony of the bells and lace
Este tonto imprudente todavía está aquí cubierto por un velo.
Still veils this reckless fool here
Ahora hay 29 patinadores en la pista de Wolmann
Now there are 29 skaters on wolmann rink
Circulando en individuales y en parejas
Circling in singles and in pairs
En este vigoroso anonimato
In this vigorous anonymity
Una cara vacía en la ventana mira y mira y mira y mira
A blank face at the window stares and stares and stares and stares
Y el poder de la razón
And the power of reason
Y las flores del sentimiento profundo
And the flowers of deep feeling
Parece que me sirve
Seem to serve me
Sólo para engañarme
Only to deceive me
Sharon, tienes marido.
Sharon, you′ve got a husband
Y una familia, y una granja.
And a family, and a farm
Tengo la manzana de la tentación.
I've got the apple of temptation
Y una serpiente de diamantes alrededor de mi brazo.
And a diamond snake around my arm
Pero todavía tienes tu música.
But you still have your music
Y todavía tengo mis ojos puestos en la tierra y el cielo.
And I′ve still got my eyes on the land and the sky
Cantas para tus amigos y tu familia.
You sing for your friends and your family
Caminaré por verdes pastos de vez en cuando
I'll walk green pastures by and by
