Translate to
Faites attention à gauche, dit le capitaine
Look out the left, the captain said
Les lumières là-bas, c'est là que nous atterrirons
The lights down there, that′s where we'll land
J'ai vu une étoile filante brûler au-dessus des sables de Las Vegas
I saw a falling star burn up above the Las Vegas Sands
Ce n'était pas celui que tu m'as donné, ouais
It wasn′t the one that you gave to me, yeah
Cette nuit-là dans le sud entre les caravanes
That night down south between the trailers
Pas le premier que vous pouvez souhaiter
Not the early one that you can wish upon
Pas celui du nord qui guide les marins
Not the northern one that guides in the sailors
Oh, étoile brillante, étoile brillante
Oh, star bright, star bright
Tu as l'amour que j'aime, c'est vrai.
You got the lovin' that I like, all right
Retourne cet oiseau fou
Turn this crazy bird around
Je n'aurais pas dû prendre ce vol ce soir
I shouldn't have got on this flight tonight
Tu as un toucher si doux et si gentil
You′ve got the touch so gentle and sweet
Mais tu as ce regard si critique
But you′ve got that look so critical
Maintenant je ne peux plus te parler, bébé, je deviens si faible
Now I can't talk to you, baby, I get so weak
Parfois je pense que l'amour n'est que mythique
Sometimes I think love is just mythical
Là-haut il y a un paradis, en bas il y a une ville
Up there′s a heaven, down there's a town
L'obscurité est partout et de petites lumières brillent, oh
Blackness is everywhere, and little lights shine, oh
La noirceur, la noirceur me tire vers le bas
Blackness, blackness dragging me down
Allez, allume la bougie dans ce pauvre cœur qui est le mien
Come on, light the candle in this poor heart of mine
Oh, étoile brillante, étoile brillante
Oh, star bright, star bright
Tu as l'amour que j'aime, c'est vrai.
You got the lovin′ that I like, all right
Retourne cet oiseau fou
Turn this crazy bird around
Je n'aurais pas dû prendre ce vol ce soir
I shouldn't have got on this flight tonight
Je bois du champagne sucré, j'ai les écouteurs bien hauts
I′m drinking sweet champagne, got the headphones up high
Je ne peux pas t'engourdir, je ne peux pas te sortir de mon esprit
Can't numb you out, can't drum you out of my mind
Ils jouent Au revoir, bébé, bébé, au revoir
They′re playing Goodbye, baby, baby, goodbye
Ooh-ooh, l'amour est aveugle
Ooh-ooh, love is blind
Les volets se lèvent, les roues se baissent
Up go the flaps, down go the wheels
J'espère que tu as allumé ton chauffage
I hope you got your heat turned on
Bébé, j'espère qu'ils ont enfin réparé ta voiture
Baby, I hope they finally fixed your automobile
J'espère que ce sera mieux quand on se reverra, bébé
I hope it′s better when we meet again, baby
Étoile brillante, étoile brillante
Star bright, star bright
Tu as l'amour que j'aime, c'est vrai.
You got the lovin' that I like, all right
Retourne cet oiseau fou
Turn this crazy bird around
Je n'aurais pas dû prendre ce vol ce soir
I shouldn′t have got on this flight tonight
