Urge for Going Spanish translation

Joni Mitchell

Translate to

Me desperté hoy y encontré la escarcha posada sobre la ciudad.
I awoke today and found the frost perched on the town
Flotó en un cielo helado y luego devoró el verano.
It hovered in a frozen sky, then it gobbled summer down
Cuando el sol se vuelve frío y traidor,
When the sun turns traitor cold, and
Todos los árboles tiemblan en una hilera desnuda.
All the trees are shivering in a naked row

Tengo ganas de ir
I get the urge for going
Pero parece que nunca voy
But I never seem to go

Tengo ganas de ir
I get the urge for going
Cuando la hierba del prado se está volviendo marrón
When the meadow grass is turning brown
Y el verano está llegando y el invierno se está acercando.
And summertime is falling down, and winter′s closing in

Tuve un hombre en verano, tenía la piel del color del verano.
I had me a man in summertime, he had summer-colored skin
Y ninguna otra chica en la ciudad podría conquistar el corazón de mi amado.
And not another girl in town, my darling's heart could win
Pero cuando las hojas cayeron al suelo, y
But when the leaves fell on the ground, and
Los fuertes vientos llegaron y los empujaron boca abajo en la nieve.
Bully winds came around, pushed them face down in the snow

Él tuvo la urgencia de ir
He got the urge for going
Y tuve que dejarlo ir
And I had to let him go

Él tuvo la urgencia de ir
He got the urge for going
Cuando la hierba del prado se estaba volviendo marrón
When the meadow grass was turning brown
Y el verano estaba llegando y el invierno se acercaba.
And summertime was falling down, and winter was closing in

Ahora los guerreros del invierno lanzaron un grito triunfal y frío.
Now the warriors of winter, they gave a cold triumphant shout
Y todo lo que queda es morir, todo lo que vive es salir.
And all that stays is dying, all that lives is gettin′ out
Vea los gansos en vuelo chevron
See the geese in chevron flight
Aleteando y corriendo ante la nieve
Flapping and racing on before the snow

Tienen ganas de ir
They got the urge for going
Y tienen alas para poder ir.
And they got the wings so they can go

Tienen ganas de ir
They get the urge for going
Cuando la hierba del prado se está volviendo marrón
When the meadow grass is turning brown
Y el verano está llegando y el invierno se está acercando.
And summertime is falling down, and winter's closing in

Ahora avivaré el fuego con leña.
I'll ply the fire with kindling now
Me subiré las mantas hasta la barbilla.
I′ll pull the blankets up to my chin
Dejaré afuera al invierno errante y encerraré mi vagabundeo.
I′ll lock the vagrant winter out, and I'll bolt my wandering in
Me gustaría volver a llamar al verano y
I′d like to call back summertime, and
Que se quede solo un mes más o menos
Have her stay for just another month or so

Pero ella tiene ganas de ir.
But she's got the urge for going
Así que supongo que tendrá que irse.
So I guess she′ll have to go

Ella tiene ganas de ir
She gets the urge for going
Cuando la hierba del prado se está volviendo marrón
When the meadow grass is turning brown
Y todo su imperio se derrumba, y el invierno se acerca.
And all her empire's falling down, and winter′s closing in

Y me dan ganas de ir
And I get the urge for going
Cuando la hierba del prado se está volviendo marrón
When the meadow grass is turning brown
Y el verano se está cayendo
And summertime is falling down

Powered by musixmatch