Rockstar in His Prime French translation

Juice WRLD

Translate to

Je suis une rockstar à son apogée
I′m a rockstar in his prime
Si je prends trop de Perc, alors je ne mourrai pas
If I take too many Perc's, then I won′t die
Ça n'a aucun sens, n'est-ce pas? Ha ha
That don't make no sense, do it? Haha
Si je prends trop de Perc, alors je ne mourrai pas
If I take too many Perc's, then I won′t die
Si je bois trop de ce sirop, alors je ne volerai pas
If I drink too much of this syrup, then I won′t fly

Je suis une rockstar à son apogée
I'm a rockstar in his prime
Une rockstar à son apogée
A rockstar in his prime
Une rockstar à son apogée
A rockstar in his prime
Une rockstar à son apogée
A rockstar in his prime
Une rockstar à son apogée
A rockstar in his prime

Si je prends trop de Perc, alors je ne mourrai pas
If I take too many Perc′s, then I won't die
Si je bois trop de ce sirop, alors je vais voler
If I drink too much of this syrup, then I′m gon' fly
Je ne peux pas gérer cette blessure par moi-même
I can′t deal with this hurt on my own
Je ne peux pas gérer cette blessure pendant mon temps libre
I cannot deal with this hurt in my downtime

Si je prends trop de Perc, alors je ne mourrai pas
If I take too many Perc's, then I won't die
Si je bois trop de ce sirop, alors je vais voler
If I drink too much of this syrup, then I′m gon′ fly
Je ne peux pas gérer cette blessure par moi-même
I can't deal with this hurt on my own
Je ne peux pas gérer cette blessure
I cannot deal with this hurt

Tout va bien
Everything is just fine
Moins le fait que je perds la tête
Minus the fact that I′m losing my mind
Intemporel en fait, je sais que c'est mon temps
Timeless in fact, I know it's my time
Heure de grande écoute, feux de la rampe
Prime time, limelights

Des larmes sur le Saint Laurent
Tears on the Saint Laurent
J'ai envie de frapper un mur, mais je ne veux pas casser la montre
Feel like punching a wall, but I don′t wanna break the watch
C'était il y a tout juste un an, je disais aux gens "Regardez!"
It was just a year ago, I was telling people, "Watch!"
Merci mon Dieu, ça faisait partie de l'intrigue
Thank you, God, it was a part of the plot
J'ai l'impression qu'une partie de moi est vivante et une partie de moi non
It feel like part of me alive and part of me not

Je trace mes pas, j'essaie de voir où la folie a commencé
I'm tracing my steps, tryna see where the insanity started
Je suis trop haut pour parler en ce moment, je suis désolé, demande mon pardon
I′m too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
Ce n'est pas une tendance
This not a trend
C'est comme ça que je vais gérer mes démons malgré tout
It's how I′ma deal with my demons regardless
Oh ouais, le diable tire une chaise, il est assis juste là
Oh yeah, Devil pulling up a chair, he sitting right over there
Me disant que je devrais avoir peur, Dieu dans ma putain d'oreille
Telling me I should be scared, God in my fucking ear
M'a dit qu'il n'y a rien à craindre
Told me it′s nothing to fear

J'ai oublié de mentionner que le Diable essaie d'être mon ami
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
Entends-toi à quel point c'est déroutant?
Do you hear how confusing this is?
J'étais au plus bas des points, j'avais envie d'arrêter
I was at the lowest of points, feeling like calling it quits
Personne ne comprend, "Tu devrais être heureux, négro, tu es riche"
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
C'est ce que tout le monde dit, l'anxiété est une vilaine salope
That′s what everybody says, anxiety is a ugly bitch
Trop moche pour comprendre, alors je me défonce et je baise cette salope
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
Priant pour le dessus, j'espère qu'il entendra mes prières
Praying for the upper hand, I hope that he hear my prayers
Le diable veut vraiment mon âme, il va la garder dans sa tanière
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
Moi, je vais juste garder un poteau, la paranoïa dans l'air
Me, I′m just gon' keep a pole, paranoia in the air
Tout le monde se fait tuer, je n'en ferai pas partie
Everybody getting killed, I won′t be a part of it

Si je prends trop de Perc, alors je ne mourrai pas
If I take too many Perc's, then I won't die
Si je bois trop de ce sirop, alors je vais voler
If I drink too much of this syrup, then I′m gon′ fly
Je ne peux pas gérer cette blessure par moi-même
I can't deal with this hurt on my own
Je ne peux pas gérer cette blessure pendant mon temps libre
I cannot deal with this hurt in my downtime
Si je prends trop de Perc, alors je ne mourrai pas
If I take too many Perc′s, then I won't die
Si je bois trop de ce sirop, alors je vais voler
If I drink too much of this syrup, then I′m gon' fly
Je ne peux pas gérer cette blessure par moi-même
I can′t deal with this hurt on my own
Je ne peux pas gérer cette blessure
I cannot deal with this hurt

Powered by musixmatch