Titanic Portuguese translation

Juice WRLD

Translate to

DY, definitivamente Krazy
DY definitely Krazy

Abandonem todos os barcos, eles estão quase afundando
Abandon all ships, it′s about to go down
Eu sou o Titanic (Titanic)
No Titanic (Titanic)
Tem muita coisa na minha cabeça agora
There's a lot going on in my head right now
Mas eu dou um jeito (Mas eu dou um jeito)
But I manage (yeah, I manage)
Bom coração, boa alma, ambos estão em mãos ruins
Good heart, good soul, both been in bad hands
Eu posso lidar com danos (sim, danos de verdade)
I could deal damage (yeah, real damage)
As duas mãos para cima enquanto eu grito orações
Both hands in the air as I scream out prayers
Meus demônios mostram seus rostos no ar da meia-noite
My demons show their face in the midnight air

Acabei de comprar uma casa nova, tenho que esconder os esqueletos no armário
Just got a new house, gotta hide the skeletons in the closet
E mantê-los lá e realmente tentar esquecê-los
And keep ′em there, really tryna forget about 'em
Eles dizer que Deus está me observando e eu não duvido
They tell me God watchin' over me, I don′t doubt it
Mas eu consigo vê-los ficando entediados de mim, pecando e enlouquecendo
But I can see Him gettin′ tired of me sinnin' and wildin′

Não sei o que fazer comigo esses dias
Don't know what to do with myself these days
Um cara jovem e rico, cansei de me apaixonar pela dor
Young rich nigga, I done fell in love with the bank
Mas todo esse dinheiro não me livra da minha dor
But all this money don′t rid me of my pain
Mas, em todo lugar que eu vou, eu posso fazer chover
But everywhere I go, I could make it precipitate, rain

F*dido (f*dido), eu fiz (eu fiz)
Fucked up (fucked up), I did (I did)
F*dido (f*dido), eu sou (eu sou)
Fucked up (fucked up), I am (I am)
Venha aqui embaixo, eu não posso
Come down, I can't
M*rda, aqui vamos nós de novo
Shit, here we go again

Abandonem todos os barcos, eles estão quase afundando
Abandon all ships, it′s about to go down
Eu sou o Titanic (Titanic)
No Titanic (Titanic)
Tem muita coisa na minha cabeça agora
There's a lot going on in my head right now
Mas eu dou um jeito (Mas eu dou um jeito)
But I manage (yeah, I manage)
Bom coração, boa alma, ambos estão em mãos ruins
Good heart, good soul, both been in bad hands
Eu posso lidar com danos (sim, danos de verdade)
I could deal damage (yeah, real damage)
As duas mãos para cima enquanto eu grito orações
Both hands in the air as I scream out prayers
Meus demônios mostram seus rostos no ar da meia-noite
My demons show their face in the midnight air

Navegue na garrafa de codeína, estou afogado, estou afogado
Set sail in the codeine bottle, I'ma drown in it, drown in it
A m*rda me preenche, mas cada vez que me levando eu caio nisso, caio nisso
Shit fills me up, but whatever goes up goes down in it, down in it
No final do dia, sou abençoado, oh sim, abra um sorriso com isso, sorria com isso
At the end of the day, I′m blessed, oh yes, crack a smile with it, smile with it
Agora franzindo a testa de novo, a vida passa tão rápido, veja ela desaparecer no vento
Now I′m frownin' again, life goes so fast, watch it blow in the wind
Não consigo voltar no tempo, eu continuo implorando por isso
Can′t get time back, I been beggin' for it

F*dido (f*dido), eu fiz
Fucked up (fucked up), I did
Oh, f*dido (f*dido), eu sou
Oh, fucked up (fucked up), I am
Aqui vamos nós de novo (Aqui vamos nós de novo)
Here we go again (here we go again)

Abandonem todos os barcos, eles estão quase afundando
Abandon all ships, it′s about to go down
Eu sou o Titanic (Titanic)
No Titanic (Titanic)
Tem muita coisa na minha cabeça agora
There's a lot going on in my head right now
Mas eu dou um jeito (Mas eu dou um jeito)
But I manage (yeah, I manage)
Bom coração, boa alma, ambos estão em mãos ruins
Good heart, good soul, both been in bad hands
Eu posso lidar com danos (sim, danos de verdade)
I could deal damage (yeah, real damage)
As duas mãos para cima enquanto eu grito orações
Both hands in the air as I scream out prayers
Meus demônios mostram seus rostos no ar da meia-noite
My demons show their face in the midnight air

Ar da meia-noite, at da meia-noite
Midnight air, midnight air
Ar da meia-noite (Ar da meia-noite), eu vou me afogar aqui
Midnight air (midnight air), I′ma drown in here
Ar da meia-noite (ar da meia-noite), é no ar da meia-noite
Midnight air (midnight air), surrounded in the midnight air
Eu vou me afogar nisso, não, Titanic, Titanic
I'ma drown in here, no Titanic, Titanic

Powered by musixmatch