Translate to
Maintenant je ne suis pas vraiment une qui écrit des chansons pour boire
Now I′m not really one for drinking songs
Mais je suppose que je devrais probablement en écrire une
But I guess that I should probably write one
Parce que je me sens vraiment seule
'Cause I′m feeling pretty lonely
Il est la seule chose qui me retient à l'heure actuelle
He's the only thing that holds me right now
Maintenant je ne suis pas vraiment une qui écrit des chansons pour boire
Now I'm not really one for drinking songs
Mais je suppose que si je ne suis pas envelopper là de tes bras
But I guess if I′m not wrapped here in your arms
Alors je ne peux pas parler d'amour
Then I can′t talk about love
Et qui veux parler d'amour ?
And who wants to talk about love?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Je ne veux pas risquer
I don't wanna risk
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Non, je n'ai pas envie de penser à toi là maintenant
No, I don′t wanna think about you right now
Je ne veux pas penser à toi là maintenant
Don't wanna think about you right now
Car si c'était le cas, ce serait vraiment mauvais
′Cause if I did, it would be damn bad
Et je me suis pointé chez toi
And I'd show up at your house
J'étais en train d'hurler à ta porte
I was screaming at your door
Disant: Mais bordel qu'est ce qui ne va pas chez toi ?
Saying: What the fuck is wrong with you?
Je pensais qu'on était assez bien
I thought that we were good enough
Je pensais que tu avais besoin d'amour
I thought that you needed love
Non, je n'ai pas envie de penser à toi là maintenant
No, I don′t wanna think about you right now
Je ne veux pas penser à toi là maintenant
Don't wanna think about you right now
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Maintenant je ne suis pas vraiment une qui écrit des chansons pour boire
Now I'm not really one for drinking songs
Mais, bas les c*uilles ça sort
But, f*ck it here it comes out
Le chagrin d'amour c'est agaçant
Heartbreak is annoying
Et je ressens ça au matin
And I feel it in the morning
L'avalant comme une pillule amére
Swallow it down like a bitter pill
Au moins, ça aura meilleur goût que ce sentiment
At least it′ll taste better than this feeling will
Et je ne m'aime pas
And I don′t like myself
Et je ne bouge pas d'un pouce
And I'm just standing still
Non, je n'ai pas envie de penser à toi là maintenant
No, I don′t wanna think about you right now
Je ne veux pas penser à toi là maintenant
Don't wanna think about you right now
Car si c'était le cas, ce serait vraiment mauvais
′Cause if I did, it would be damn bad
Et je me suis pointé chez toi
And I'd show up at your house
J'étais en train d'hurler à ta porte
I was screaming at your door
Disant: Mais bordel qu'est ce qui ne va pas chez toi ?
Saying: What the fuck is wrong with you?
Je pensais qu'on était assez bien
I thought that we were good enough
Je pensais que tu avais besoin d'amour
I thought that you needed love
Je sais que quand je vais me réveiller il y aura sept messages et trois appels pour toi
I know that when I wake up there′s gonna be seven texts and three calls to you
Et je ne saurai pas quoi faire
And I'm not gonna know what to do
Je trouverai une excuse pour dire que c'était destinée à quelqu'un d'autre
I'll make up some excuse about how that was meant for someone else
Quand la vérité est que je n'en ai pas fini avec toi
When the truth is I′m not over you
