Translate to
L'été avant toi
The summer before you
Je croyais que l'amour était shakespearien.
I thought love was Shakespearean
une expérience plus ou moins douloureuse
More or less a painful experience
Réel seulement si vous êtes délirant
Only ever real if you′re delirious
L'été avant toi
The summer before you
Je l'ai laissé consommer très peu d'oxygène.
I let it take up very little oxygen
Je ne poserais ma tête nulle part, plutôt sur un pouf.
Nowhere I'd rest my head, more like a ottoman
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi, qui me traitait comme Salomon.
Never had someone like you to treat me like Solomon
Mais j'ignorais tout.
But little did I know
Tu serais celle à qui je me confierais.
You would be the one I confide in
Apprenez comment essayer avec
Learn how to try with
J'ignorais tout
Little did I know
C'était toi avant même que je prenne ma décision.
It was you before I ever decided
Oh-oh-oh, j'étais loin de me douter de ce qui m'attendait.
Oh-oh-oh, little did I know
Oh-oh-oh, j'étais loin de me douter de ce qui m'attendait.
Oh-oh-oh, little did I know
L'été avant toi
The summer before you
On ne peut pas écrire drame avec des consonnes.
You can′t spell "drama" with consonants
Et j'avoue, j'en étais généralement la cause.
And I admit, I usually was the cause of it
Et voilà, vous m'avez fait tout changer.
Now here we are, you got me changing all of it
Ralentis-moi, je te veux aussi
Slow me down, I want you too
C'est différent quand il s'agit de toi
It's different when it comes to you
Hé, ouais
Hey, yeah
Mais j'ignorais tout.
But little did I know
Tu serais celle à qui je me confierais.
You would be the one I confide in
Apprenez comment essayer avec
Learn how to try with
J'ignorais tout
Little did I know
C'était toi avant même que je prenne ma décision.
It was you before I ever decided
Ouais, j'étais loin de me douter de ce qui m'attendait.
Yeah, little did I know
Tu serais celui ou celle qui me sauverait.
You would be the one that would save me
Apprends à me changer
Learn how to change me
J'ignorais tout
Little did I know
Oh-ooh, regarde-toi, peux-tu m'en vouloir ?
Oh-ooh, just look at you, can you blame me?
Oh-oh-oh, j'étais loin de me douter de ce qui m'attendait.
Oh-oh-oh, little did I know
Oh-oh-oh, j'étais loin de me douter de ce qui m'attendait.
Oh-oh-oh, little did I know
L'été avant toi
The summer before you
Je croyais que l'amour était shakespearien.
I thought love was Shakespearean
une expérience plus ou moins douloureuse
More or less a painful experience
Réel seulement si vous êtes délirant
Only ever real if you're delirious
Mais j'ignorais tout.
But little did I know
Tu serais celle à qui je me confierais.
You would be the one I confide in
Apprenez comment essayer avec
Learn how to try with
J'ignorais tout
Little did I know
C'était toi avant même que je prenne ma décision.
It was you before I ever decided
Ouais, j'étais loin de me douter de ce qui m'attendait.
Yeah, little did I know
Tu serais celui ou celle qui me sauverait.
You would be the one that would save me
Apprends à me changer
Learn how to change me
J'ignorais tout
Little did I know
Oh-ooh, regarde-toi, peux-tu m'en vouloir ?
Oh-ooh, just look at you, can you blame me?
Oh-oh-oh, je ne savais pas (ouais) (je ne savais pas)
Oh-oh-oh, little (yeah) did I know (did I know)
Oh-oh-oh (oh), je ne savais pas (je ne savais pas)
Oh-oh-oh (oh), little did I know (did I know)
Oh-oh-oh, j'étais loin de me douter que ça pouvait faire cet effet-là (ouais)
Oh-oh-oh, little did I know that it could feel like this (yeah)
Oh-oh-oh, petit, à chaque fois que je te prends pour cible (hey)
Oh-oh-oh, little, every time I got you on my lips (hey)
L'été avant toi
The summer before you
