Last Night French translation

Justin Timberlake

Translate to

Je veux juste aimer ma vie
I just want to enjoy my life
Et montrer à ce monde comment s'en soucier
And show this world how to care
Et rien ne m'apporte plus de joie à ma vie
And nothing brings more joy to my life
Que de savoir que ma copine sera là
Than knowing my girl will be there

Es-tu heureuse fille? (Hein?)
Are ya happy girl? (Huh?)
Savoir que tu as failli me briser le cœur en un morceau ou deux (hein ?)
Knowing that you right near broke my heart in a piece or two (huh?)
Sachant que j'aurais traversé l'océan pour toi
Knowing that I would have walked across the ocean for you
Tu dis que t'es jeune et confuse
Saying you′re young and confused
Eh bien, c'est une piètre excuse
Well, that's a lame excuse
C'est pourquoi le seul à blâmer, c'est toi
That′s why the only one to blame is you for

La nuit dernière
Last night
Je peux pas croire ce que j'ai entendu
Can't believe what I was hearing
Me disant d'avoir une belle vie
Telling me to have a nice life
Donc se soir
So tonight
Je ne pense pas que j'épargnerai tes sentiments
I don't think I′ll spare your feelings
(Tu es tout seul)
(You′re on your own)
Je vais faire pour moi ce qui est bien
I'ma do for me what′s right

Dans des yeux je vois une seconde chance
In your eyes I see a second chance
Peut-être devrais-je jeter un autre coup d'œil ?
Maybe I should take another glance?
Mais pour l'instant je vais me laver les mains
But for now I'll wash my hands
Parce que je t'aime, bébé, je t'aime, bébé
′Cause I love you, baby, love you, baby

Pharrell dit ne fais pas pareil
Pharrell say don't do it the same
Mais je dis ne joue pas à mes jeux
But I say ain′t playing my games
Mais pour toi mon âme reste toujours
But for you my soul still remains
Parce que je t'aime, bébé, je t'aime, bébé
'Cause I love you, baby, love you, baby

Es-tu heureuse fille? (Hein?)
Are ya happy girl? (Huh?)
Savoir que tu as failli me briser le cœur en un morceau ou deux (hein ?)
Knowing that you right near broke my heart in a piece or two (huh?)
Sachant que j'aurais traversé l'océan pour toi
Knowing that I would have walked across the ocean for you
Tu dis que t'es jeune et confuse
Saying you're young and confused
Eh bien, c'est une piètre excuse
Well, that′s a lame excuse
C'est pourquoi le seul à blâmer, c'est toi
That′s why the only one to blame is you for

La nuit dernière
Last night
Je peux pas croire ce que j'ai entendu
Can't believe what I was hearing
Me disant d'avoir une belle vie
Telling me to have a nice life
Donc se soir
So tonight
Je ne pense pas que j'épargnerai tes sentiments
I don′t think I'll spare your feelings
(Tu es tout seul)
(You′re on your own)
Je vais faire pour moi ce qui est bien
I'ma do for me what′s right

J'espère que tu penses (rappelle-toi, fille, quand j'étais ton homme)
I hope you're thinking (remember girl, when I was your man)
J'espère que ça s'enfonce (si tu ne comprends pas, alors tu ne comprends pas)
I hope it sinks in (if you don't understand, then you don′t understand)
Peu importe, je rêve (ce que je ressens)
Regardless, I′m dreaming (the way I feel)
À propos de toi, oww
About you, oww

La nuit dernière
Last night
Je peux pas croire ce que j'ai entendu
Can't believe what I was hearing
Me disant d'avoir une belle vie
Telling me to have a nice life
Donc se soir
So tonight
Je ne pense pas que j'épargnerai tes sentiments
I don′t think I'll spare your feelings
(Tu es tout seul)
(You′re on your own)
Je vais faire pour moi ce qui est bien
I'ma do for me what′s right

Hier soir (juste un dernier soir)
Last night (just a last night)
Je ne peux pas croire ce que j'entendais (je ne peux tout simplement pas y croire, bébé)
Can't believe what I was hearing (just can't believe it, baby)
Me disant d'avoir une belle vie (oh)
Telling me to have a nice life (oh)
Alors ce soir (ouais)
So tonight (yeah)
Je ne pense pas que j'épargnerai tes sentiments
I don′t think I′ll spare your feelings
(Tu es tout seul)
(You're on your own)
Je vais faire pour moi ce qui est bien (j'ai quelque chose que je veux te dire, chérie)
I′ma do for me what's right (got something I wanna tell ya, girl)

J'espère que tu penses (rappelle-toi, fille, quand j'étais ton homme)
I hope you′re thinking (remember, girl, when I was your man)
J'espère que ça s'enfonce (si tu ne comprends pas, alors tu ne comprends pas)
I hope it sinks in (if you don't understand, then you don′t understand)
Peu importe, je rêve (ce que je ressens)
Regardless, I'm dreaming (the way I feel)
À propos de vous (laissez-moi vous dire une fois de plus)
About you (let me tell you one more time)

J'espère que tu penses (rappelle-toi, fille, quand j'étais ton homme)
I hope you're thinking (remember, girl, when I was your man)
J'espère que ça s'enfonce (si tu ne comprends pas, alors tu ne comprends pas)
I hope it sinks in (if you don′t understand, then you don′t understand)
Peu importe, je rêve (ce que je ressens)
Regardless, I'm dreaming (the way I feel)
Au propos de vous
About you

Oh bébé
Oh, baby
Ouais ouais ouais ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Tu vois, je ne serai pas celui
See I ain′t gonna be the one
Je ne vais pas jouer à ces jeux avec toi
Ain't gonna play these games with you
Mais je te aime encore
But I still love you

Tu te souviens, ma fille, quand j'étais ton homme ?
Remember, girl, when I was your man?
Rien ne va l'enlever
Ain′t nothing gon' take that away
Non, non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no, no
Tu vois, je me souviens
See, I remember
En décembre
In December
Nous marchions main dans la main
We were walking holding hands
Et j'étais ton homme
And I was your man
Ne pouvons-nous pas revenir à cela ?
Can′t we just get back to that?
Bébé
Baby

Powered by musixmatch