Losing My Way French translation

Justin Timberlake

Translate to

Excusez-moi
Excuse me

Salut, mon nom est Bob et je travaille
Hi, my name is Bob and I work at my job
Je me fais une quarantaine de dollars par jours
I make forty-something dollars a day
J'étais l'homme chez moi
I used to be the man in my hometown
Jusqu'à ce que je commençe à perdre ma voie
Until I started to lose my way

Ça a commencé quand j'ai été exclu de l'école
It all goes back to when I dropped out of school
Je m'amusais, je vivais la belle vie
Having fun, I was living the life
Mais maintenant j'ai un problème avec cette petite pierre blanche
But now I got a problem with that little white rock
Voyez je ne sais plus raccrocher
See I can put down the pipe

Et cela me brise
And it is breaking me down
De regarder le monde tourner
Watching the world spin round
Pendant que les rêves tombent à l'eau
While my dreams fall down
Y a-t-il quelqu'un
Is anybody out there?

Ça me brise
It is breaking me down
Plus d'amis autours de moi
No more friends around
Et mes rêves tombent à l'eau
And my dreams fall down
Y a-t-il quelqu'un
Is anybody out there?

Y a-t-il quelqu'un pour m'entendre
Can anybody out there hear me?
Car je ne saurais pas m'entendre moi même
′Cause I can't seem to hear myself
y a-t-il quelqu'un qui me vois ?
Can anybody out there see me?
Car je ne me vois plus moi même
′Cause I can't seem to see myself

Il doit y avoir un paradis quelque part
There's gotta be a Heaven somewhere
Peut tu me sauver de cette enfer
Can you save me from this hell?
Y a-t-il quelqu'un qui me sente
Can anybody out there feel me?
Car je ne me sens plus moi même
′Cause I can′t seem to feel myself

Je perds ma voie, perd ma voie
Losing my way, keep losing my way
Je perd ma voie, Peut tu m'aider à trouver ma voie
Keep losing my way, can you help me find my way?
Je perds ma voie, perd ma voie
Losing my way, keep losing my way
Je perd ma voie, Peut tu m'aider à trouver ma voie
Keep losing my way, can you help me find my way?

Maintenant tu dois le comprendre, j'étais un homme de famille
Now you gotta understand I was a family man
J'aurais tout fais pour les miens
I would have done anything for my own
Mais je ne pouvais plus me détacher de cette nouvelle sensation qui me démangeait.
But I couldn't get a grip on my new found itch
C'est pourquoi j'ai fini tout seul
So I ended up all alone

Je me souviens où j'étais quand j'ai eu mon premier buzz
I remember where I was when I got my first buzz
Regarde je croyais que je vivais la vie
See I thought I was living the life
Et la chose la plus dingue c'est que je ne saurais probablement jamais
And the craziest thing is I probably never know
La couleur des yeux de ma fille
The color of my daughters eyes

Et cela me brise
And it is breaking me down
De regarder le monde tourner
Watching the world spin round
Pendant que les rêves tombent à l'eau
While my dreams fall down
Y a-t-il quelqu'un
Is anybody out there?

Ça me brise
It is breaking me down
Plus d'amis autours de moi
No more friends around
Et mes rêves tombent à l'eau
And my dreams fall down
Y a-t-il quelqu'un
Is anybody out there?

Y a-t-il quelqu'un pour m'entendre
Can anybody out there hear me?
Car je ne saurais pas m'entendre moi même
′Cause I can't seem to hear myself
y a-t-il quelqu'un qui me vois ?
Can anybody out there see me?
Car je ne me vois plus moi même
′Cause I can't seem to see myself

Il doit y avoir un paradis quelque part
There′s gotta be a Heaven somewhere
Peut tu me sauver de cette enfer
Can you save me from this hell?
Y a-t-il quelqu'un qui me sente
Can anybody out there feel me?
Car je ne me sens plus moi même
'Cause I can't seem to feel myself

Je perds ma voie, perd ma voie
Losing my way, keep losing my way
Je perd ma voie, Peut tu m'aider à trouver ma voie
Keep losing my way, can you help me find my way?
Je perds ma voie, perd ma voie
Losing my way, keep losing my way
Je perd ma voie, Peut tu m'aider à trouver ma voie
Keep losing my way, can you help me find my way?

Oh, mon Dieu pardonne moi s'il te plaît
Oh, my God please forgive me
Parce que je sais que j'ai fait de mauvaises choses dans ma vie
′Cause I know I′ve done some wrong in this life
Si je pouvais le refaire , si j'avais juste une autre chance
If I could do it all again, have just one more chance
De transformer toutes ces erreurs, les rendre justes
To take all those wrongs and make them right

Y a-t-il quelqu'un pour m'entendre
Can anybody out there hear me?
Car je ne saurais pas m'entendre moi même
'Cause I can′t seem to hear myself
y a-t-il quelqu'un qui me vois ?
Can anybody out there see me?
Car je ne me vois plus moi même
'Cause I can′t seem to see myself

Il doit y avoir un paradis quelque part
There's gotta be a Heaven somewhere
Peut tu me sauver de cette enfer
Can you save me from this hell?
Y a-t-il quelqu'un qui me sente
Can anybody out there feel me?
Car je ne me sens plus moi même
′Cause I can't seem to feel myself
Y a-t-il quelqu'un pour m'entendre
Can anybody out there hear me?
Car je ne saurais pas m'entendre moi même
'Cause I can′t seem to hear myself
y a-t-il quelqu'un qui me vois ?
Can anybody out there see me?
Car je ne me vois plus moi même
′Cause I can't seem to see myself
Il doit y avoir un paradis quelque part
There′s gotta be a Heaven somewhere
Peut tu me sauver de cette enfer
Can you save me from this hell?
Y a-t-il quelqu'un qui me sente
Can anybody out there feel me?
Car je ne me sens plus moi même
'Cause I can′t seem to feel myself
Je perds ma voie, perd ma voie
Losing my way, keep losing my way
Je perd ma voie, Peut tu m'aider à trouver ma voie
Keep losing my way, can you help me find my way?
Je perds ma voie, perd ma voie
Losing my way, keep losing my way
Je perd ma voie, Peut tu m'aider à trouver ma voie
Keep losing my way, can you help me find my way?
Yeah, Yeah, Yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, Yeah, Yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, Yeah, Yeah
Yeah, yeah, yeah

Powered by musixmatch