Translate to
Sim, uh, isso é bom, não é?
Yeah, uh, feels good, don′t it?
Escute, uh
Listen, uh
Sim, essa era a sua cidade
Yeah, this was your city
Você fez tudo e um pouco mais, quebrou as regras exceto uma, amor
You did it all and more, broke every law except for one, babe
Uma atração, você está pronta
Attraction, are you ready
Eu sei que você sente isso
I know you feel it
Puxo você mais perto até que você sinta isso novamente
Pull you nearer 'til you feel it again, oh
Quero fazer algo correto
I wanna do something right
Mas podemos fazer algo melhor
But we can do something better
Não há um momento como esta noite
Ain′t no time like tonight
E estamos tentando guardá-lo para mais tarde
And we ain't trying to save it 'til later
Fique aqui, vivendo a vida
Stay out here living the life
Ninguém se importa com quem somos amanhã
Nobody cares who we are tomorrow
Você tem aquela coisinha que eu gosto
You got that lil′ something I like
Uma coisinha que quero emprestada
A little something I′ve been wanting to borrow
Hoje é a noite, venha e renda-se
Tonight the night's, come on surrender
Não vou guiar o seu amor perdido, perdido, sim
I won′t lead your love astray, astray, yeah
Seu amor é uma arma
Your love's a weapon
Que dá ao seu corpo um pouco de direção
Give your body some direction
Este é o meu objetivo
That′s my aim
Então, nós poderíamos
Then, we could
Recupere a noite
Take back the night
Vamos, me use até não sobrar mais nada
Come on, use me up until there's nothing left
Recupere a noite
Take back the night
Bêbado, girando, suando, você não consegue recuperar o fôlego
Dizzy, spinning, sweating, you can′t catch your breath
Recupere a noite
Take back the night
Ooh, não sei quando o sol vai se pôr na próxima
Ooh, don't know when the sun is rising next
Recupere a noite
Take back the night
Então, se essa sensação é boa, brinde e vamos lá
So if the feeling's right, raise your glass and let′s
Recupere a noite, recupere a noite
Take back the night, take back the night
Eles vão tentar nos parar, serei condenado se não deixá-los
They gon′ try to shut us down, I'll be damned if we gon′ let them
Recupere a noite, recupere a noite
Take back the night, take back the night
Você sabe que vai causar problemas e não vai encontrar ninguém melhor lá fora
You know you gon' mess around and find out there ain′t no one better
Recupere a noite, oh
Take back the night, oh
Yeah
Yeah
Raros, não há muitos
Rare, there's not too many
Ninguém além de você e as salas lotadas, podemos fazer qualquer coisa (sim)
No one but you and crowded rooms, we can do anything (yeah)
Uma atração pode te deixar louca
Attraction can drive you crazy
A maneira que você se mexe, você fica louca, isso é um incentivo para mim
The way you move, you go crazy, that′s incentive for me
Quero fazer algo correto
I wanna do something right
Mas podemos fazer algo melhor
But we can do something better
Não há um momento como esta noite
Ain't no time like tonight
E estamos tentando guardá-lo para mais tarde
And we ain't trying to save it ′til later
Fique aqui, vivendo a vida
Stay out here living the life
Ninguém se importa com quem somos amanhã
Nobody cares who we are tomorrow
Você tem aquela coisinha que eu gosto
You got that lil′ something I like
Uma coisinha que quero emprestada
A little something I've been wanting to borrow
Hoje é a noite, venha e renda-se
Tonight the night′s, come on surrender
Não vou guiar o seu amor perdido, perdido, sim
I won't lead your love astray, astray, yeah
Seu amor é uma arma
Your love′s a weapon
Que dá ao seu corpo um pouco de direção
Give your body some direction
Este é o meu objetivo
That's my aim
Então, nós poderíamos
Then, we could
Recupere a noite
Take back the night
Vamos, me use até não sobrar mais nada
Come on, use me up until there′s nothing left
Recupere a noite
Take back the night
Bêbado, girando, suando, você não consegue recuperar o fôlego
Dizzy, spinning, sweating, you can't catch your breath
Recupere a noite
Take back the night
Ooh, não sei quando o sol vai se pôr na próxima
Ooh, don't know when the sun is rising next
Recupere a noite
Take back the night
Então, se essa sensação é boa, brinde e vamos lá
So if the feeling′s right, raise your glass and let′s
Recupere a noite, recupere a noite
Take back the night, take back the night
Eles vão tentar nos parar
They gon' try to shut us down
Serei condenado se não deixá-los
I′ll be damned if we gon' let them
Recupere a noite, recupere a noite
Take back the night, take back the night
Você sabe que vai causar problemas
You know you gon′ mess around
E não vai encontrar ninguém melhor lá fora
and find out there ain't no one better
Recupere a noite
Take back the night
Faça uma pausa agora
Break it down now
Faça uma, faça uma pausa
Break it, break it down
Do do do do do do
Do do do do do do
Yeah, Yeah
Yeah, yeah
Oh
Oh
E os caras dizem... muito bem
And the horns say... alright
E os caras dizem... muito bem
And the horns say... alright
E os caras dizem... muito bem
And the horns say... alright
E os caras dizem... (do do do do)
And the horns say... (do do do do)
Assuma o comando
Take it over
Yeah, Yeah
Yeah, yeah
Muito bem
Alright
Vocês estão prontos para se divertir, senhoras e senhores?
Y′all ready to have a good time out there, ladies and gentlemen?
Recupere a noite
Take back the night
Recupere a noite
Take back the night
Recupere a noite
Take back the night
Ooh, não sei quando o sol vai se pôr na próxima
Ooh, don't know when the sun is rising next
Recupere a noite
Take back the night
Então, se essa sensação é boa, brinda e vamos lá...
So if the feeling's right, then raise your glass and let′s...
Recupere a noite
Take back the night
Recupere a noite
Take back the night
Eles vão tentar nos parar
They gon′ try to shut us down
Mas serei condenado se não deixá-los
But I'll be damned if we gon′ let 'em
Recupere a noite
Take back the night
Recupere a noite
Take back the night
Você sabe que vai causar problemas
You know you gon′ mess around
E não vai encontrar ninguém melhor lá fora
And find out there ain't no one better
E os caras dizem... muito bem
And the horns say... alright
E os caras dizem...
And the horns say...
E os caras dizem... isso é muito bom para mim
And the horns say... feels good to me
E os caras dizem... muito bem
And the horns say... alright
(…)
It′s takin' over
