Translate to
Oh mon Dieu, c'est toi, je n'aurais jamais pensé te voir ici
Oh my God, it′s you, I never thought I'd see you here
On dirait que tout va bien, que tu passes un très bon moment.
Looks like all is well, like you′re having a hell of a good time
Moi?
Me?
Je ne vais pas mentir
I'm not gonna lie
J'ai le soleil sur mes épaules
Got the sunshine on my shoulders
J'ai une poignée de trèfles à quatre feuilles
Got a fistful of four leaf clovers
Ouais, ma coupe déborde
Yeah, my cup runneth over
Mon ciel est bleu
My sky is blue
J'ai été embrassé par Dame Chance
Been kissed by Lady Luck
Les étoiles sont toutes alignées
The stars are all lined up
Chaque flèche que je vise est vraie
Every arrow that I aim is true
Mais tu me manques
But I miss you
Tu peux avoir le beurre et l'argent du beurre, j'aurais dû le savoir.
You can have your cake and eat it too, I should have known
Parce que de toute façon, à quoi bon ?
'Cause what good is good anyway
Et tout avoir n'est qu'un état d'esprit
And having it all is just a state of mind
Et moi, je n'ai aucune raison de pleurer
And I, I got no reason to cry
J'ai le soleil sur mes épaules
I got the sunshine on my shoulders
J'ai une poignée de trèfles à quatre feuilles
Got a fistful of four leaf clovers
Ouais, ma coupe déborde
Yeah, my cup runneth over
Mon ciel est bleu
My sky is blue
J'ai été embrassé par Dame Chance
Been kissed by Lady Luck
Les étoiles sont toutes alignées
The stars are all lined up
Chaque flèche que je vise est vraie
Every arrow that I aim is true
Mais tu me manques
But I miss you
J'ai été embrassé par Dame Chance
Been kissed by Lady Luck
Les étoiles sont toutes alignées
The stars are all lined up
Chaque flèche que je vise est vraie
Every arrow that I aim is true
J'ai un grand sourire sur mon visage
I got a big smile on my face
C'est le meilleur que je puisse simuler
It′s the best one I can fake
Je suis aussi heureux qu'un demi-cœur peut l'être
I′m as happy as half a heart can do
Mais tu me manques
But I miss you
