Translate to
(Nous roulerons sur la route avec les bikinis et le sable blanc liés au sud)
We′ll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
Je ne peux pas dormir, je dois partir
Cant sleep gotta leave
Soleil d'été commence à pic
Summer sun starting to peak
À travers ma fenêtre me faire savoir
Through my window letting me know
fois et son temps que nous allons
times up and its time that we go
Vous avez un pied de plomb qui vous attend et une poche pleine d'argent
Got a lead foot waiting and a pocket full of cash
glacière pleine de bière et un peu de cachette
cooler full of beer and a little something stash
dans le dos
in the back
De la voiture
Of the car
si détendu il n'y a pas une plage trop loin
so relaxed there aint a beach too far
(Nous roulerons sur la route avec les bikinis et le sable blanc liés au sud)
We'll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
et débardeur va laisser les armes à feu
and tank top gonna let the guns out
tout sur le rocking que les agriculteurs bronzent
all about rocking that farmers tan
Vous avez le chevy va soixante-dix
Got the chevy going seventy
toutes les filles ont l'air céleste
all the girls looking heavenly
Un tas de coups de pied en arrière et se détendre une tête de moi
A bunch of kick back and chill out a head of me
Devenez sauvage en élevant l'enfer et en quittant cette ville
Get wild raising hell and leaving this town
comme il n'y a pas pas de nous arrêter maintenant
like there ain′t no stopping us now
Pas dit pas dit
No telling no telling
mais les lèvres ont le goût de la pastèque
but them lips taste like watermelon
J'ai un baiser dakari quand ça frappe, ça te donne envie d'y aller
Got a dakari kiss a kind when it hits makes you wanna get going there
Où que ce soit
To wherever that is
(Nous roulerons sur la route avec les bikinis et le sable blanc liés au sud)
We'll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
et débardeur va laisser les armes à feu
and tank top gonna let the guns out
tout sur le rocking que les agriculteurs bronzent
all about rocking that farmers tan
Vous avez le chevy va soixante-dix
Got the chevy going seventy
toutes les filles ont l'air céleste
all the girls looking heavenly
Un tas de coups de pied en arrière et se détendre une tête de moi
A bunch of kick back and chill out a head of me
Devenez sauvage en élevant l'enfer et en quittant cette ville
Get wild raising hell and leaving this town
comme il n'y a pas pas de nous arrêter maintenant
like there ain't no stopping us now
Non, il n'y a pas de nous arrêter maintenant
No there aint no stopping us now
il n'y a pas de nous arrêter maintenant
There aint no stopping us now
(Nous roulerons sur la route avec les bikinis et le sable blanc liés au sud)
We′ll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
et débardeur va laisser les armes à feu
and tank top gonna let the guns out
tout sur le rocking que les agriculteurs bronzent
all about rocking that farmers tan
Vous avez le chevy va soixante-dix
Got the chevy going seventy
toutes les filles ont l'air céleste
all the girls looking heavenly
Un tas de coups de pied en arrière et se détendre une tête de moi
A bunch of kick back and chill out a head of me
Devenez sauvage en élevant l'enfer et en quittant cette ville
Get wild raising hell and leaving this town
comme il n'y a pas pas de nous arrêter maintenant
like there ain′t no stopping us now
(Nous roulerons sur la route avec les bikinis et le sable blanc liés au sud)
(We'll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand)
Non, il n'y a pas de nous arrêter maintenant
no there aint no stopping us now
(et le débardeur va laisser les armes sortir du rocking que les paysans bronzent)
(and tank top gonna let the guns out all about rocking that farmers tan)
il n'y a pas de nous arrêter maintenant
there aint no stopping us now
(le chevy a soixante-dix ans, toutes les filles ont l'air divin, un coup de pied en arrière et une tête froide pour moi)
(got the chevy going seventy all the girls looking heavenly a bunch of kick back and chill out a head of me)
non, il n'y a pas moyen de nous arrêter maintenant (se déchaîner et sortir de cette ville)
no there aint no stopping us now (get wild raising hell and leaving this town)
il n'y a pas de nous arrêter maintenant
There aint no stopping us now
