Translate to
Estaremos viajando de carro com a capota abaixada em direção ao sul, pequenos biquínis e areia branca
We′ll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
Não consigo dormir, tenho que ir embora
Cant sleep gotta leave
O sol de verão está começando a atingir seu pico
Summer sun starting to peak
Pela minha janela me avisando
Through my window letting me know
o tempo acabou e é hora de irmos
times up and its time that we go
Tenho um pé de chumbo esperando e um bolso cheio de dinheiro
Got a lead foot waiting and a pocket full of cash
refrigerador cheio de cerveja e um pequeno estoque de coisas
cooler full of beer and a little something stash
nas costas
in the back
Do carro
Of the car
tão relaxado que não há praia muito longe
so relaxed there aint a beach too far
Estaremos viajando de carro com a capota abaixada em direção ao sul, pequenos biquínis e areia branca
We'll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
e a regata vai deixar as armas saírem
and tank top gonna let the guns out
tudo sobre arrasar com aquele bronzeado de fazendeiro
all about rocking that farmers tan
Tenho o Chevy a setenta
Got the chevy going seventy
todas as garotas parecem celestiais
all the girls looking heavenly
Um monte de relaxe e relaxe na minha cabeça
A bunch of kick back and chill out a head of me
Fique selvagem, faça barulho e deixe esta cidade
Get wild raising hell and leaving this town
como se não houvesse nada que nos parasse agora
like there ain′t no stopping us now
Não diga, não diga
No telling no telling
mas esses lábios tem gosto de melancia
but them lips taste like watermelon
Tenho um beijo dakari, um tipo que quando bate faz você querer ir lá
Got a dakari kiss a kind when it hits makes you wanna get going there
Para onde quer que seja
To wherever that is
Estaremos viajando de carro com a capota abaixada em direção ao sul, pequenos biquínis e areia branca
We'll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
e a regata vai deixar as armas saírem
and tank top gonna let the guns out
tudo sobre arrasar com aquele bronzeado de fazendeiro
all about rocking that farmers tan
Tenho o Chevy a setenta
Got the chevy going seventy
todas as garotas parecem celestiais
all the girls looking heavenly
Um monte de relaxe e relaxe na minha cabeça
A bunch of kick back and chill out a head of me
Fique selvagem, faça barulho e deixe esta cidade
Get wild raising hell and leaving this town
como se não houvesse nada que nos parasse agora
like there ain't no stopping us now
Não, não há nada que nos pare agora
No there aint no stopping us now
Não há nada que nos pare agora
There aint no stopping us now
Estaremos viajando de carro com a capota abaixada em direção ao sul, pequenos biquínis e areia branca
We′ll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand
e a regata vai deixar as armas saírem
and tank top gonna let the guns out
tudo sobre arrasar com aquele bronzeado de fazendeiro
all about rocking that farmers tan
Tenho o Chevy a setenta
Got the chevy going seventy
todas as garotas parecem celestiais
all the girls looking heavenly
Um monte de relaxe e relaxe na minha cabeça
A bunch of kick back and chill out a head of me
Fique selvagem, faça barulho e deixe esta cidade
Get wild raising hell and leaving this town
como se não houvesse nada que nos parasse agora
like there ain′t no stopping us now
Estaremos viajando de carro com a capota abaixada em direção ao sul, pequenos biquínis e areia branca
(We'll be road tripping rolling with the top down south bound little bikinis and white sand)
Não, não há nada que nos pare agora
no there aint no stopping us now
(e a regata vai mostrar tudo sobre o bronzeado de fazendeiro)
(and tank top gonna let the guns out all about rocking that farmers tan)
Não há nada que nos pare agora
there aint no stopping us now
(coloquei o Chevy a setenta, todas as garotas estão lindas, um bando de relaxa e relaxa na minha frente)
(got the chevy going seventy all the girls looking heavenly a bunch of kick back and chill out a head of me)
não, não há nada que nos pare agora (fique selvagem, faça barulho e deixe esta cidade)
no there aint no stopping us now (get wild raising hell and leaving this town)
Não há nada que nos pare agora
There aint no stopping us now
