Drunk or Dreamin’ French translation

Kane Brown

Translate to

Un et deux et un deux
One and two and one two

Au ralenti, tu es entré
In slow motion you walked in
Et m'a emporté
And swept me off of my feet
Tu as attrapé ma main, nous avons commencé à danser
You grabbed my hand, we start to dance
Et la prochaine chose que je sais, c'est que nous
And next thing I know we

Nous sommes perdus dans la conversation sous cette lune néon
We′re lost in conversation underneath that neon moon
Pincez-moi deux fois parce que cette nuit est
Pinch me twice 'cause this here night′s
Trop beau pour être vrai
Too good to be true

Soit je suis ivre, soit je rêve.
I'm either drunk or I'm dreamin′
Réveille-moi vers l'heure de fermeture
Wake me up around closing time
Où allons-nous quand nous partons
Where we going when we′re leaving?
Est-ce chez toi ou chez moi ?
Is it your place or is it mine
Penses-tu à ce que je pense ?
Are you thinkin' what I′m thinkin'
Je pense que nous devrions le prendre
Thinkin′ we should take it
Partout où la côte est libre
On to anywhere the coast is clear
Comment ai-je fini dans le grand bain ?
How'd I end up in the deep end
Soit je suis ivre, soit je rêve.
I′m either drunk or I'm dreamin'

J'ai vu un million de visages
I′ve seen a million faces
Je suis venu ici mille fois
I′ve been here a thousand times
Je suis ici juste pour faire un peu de bruit
I'm here just to catch a little buzz
Rien n'a attiré mon attention
Ain′t nothing caught my eye
Je parie que tous ces whisky-coca se moquent de moi.
I bet all these whiskey Cokes are cracking jokes on me
Il n'y a aucun moyen que le bon Dieu ait envoyé cet ange au Tennessee
There's no way that the good Lord sent this angel to Tennessee

Soit je suis ivre, soit je rêve.
I′m either drunk or I'm dreamin′
Ouais, réveille-moi vers l'heure de fermeture
Yeah, wake me up around closing time
Où allons-nous quand nous partons
Where we going when we're leaving
Est-ce chez toi ou chez moi ?
Is it your place or is it mine
Penses-tu à ce que je pense ?
Are you thinkin' what I′m thinkin′
Je pense que nous devrions le prendre
Thinkin' we should take it
Partout où la côte est libre
On to anywhere the coast is clear
Comment ai-je fini dans le grand bain ?
How′d I end up in the deep end
Soit je suis ivre, soit je rêve.
I'm either drunk or I′m dreamin'
Allons-y, woo
Let′s go, woo

Nous sommes perdus dans la conversation sous cette lune néon
We're lost in conversation underneath that neon moon
Pincez-moi deux fois parce que cette nuit est
Pinch me twice 'cause this here night′s
Trop beau pour être vrai
Too good to be true

Soit je suis ivre, soit je rêve, ouais
I′m either drunk or I'm dreamin′ yeah
Réveille-moi vers l'heure de fermeture
Wake me up around closing time
Où allons-nous quand nous partons (chez toi)
Where we going when we're leaving (Your place)
Est-ce chez toi ou chez moi ?
Is it your place or is it mine?
Penses-tu à ce que je pense ?
Are you thinkin′ what I'm thinkin′
Je pense que nous devrions le prendre
Thinkin' we should take it
Partout où la côte est libre
On to anywhere the coast is clear
Comment ai-je fini dans le grand bain ?
How'd I end up in the deep end
Soit je suis ivre, soit je rêve.
I′m either drunk or I′m dreamin'
Comment ai-je fini dans le grand bain ?
How′d I end up in the deep end
Soit je suis ivre, soit je rêve.
I'm either drunk or I′m dreamin'

Frappe-moi encore, woo
Hit me again, woo
Suis-je ivre ou est-ce que je rêve, bébé ?
Am I drunk or am I dreamin′, baby
Ivre ou en train de rêver
Drunk or dreamin'
Ivre ou en train de rêver
Drunk or dreamin'

Tu vas me ramener chez toi, bébé
You gonna take me back to your place, baby

Powered by musixmatch