Questions of My Childhood French translation

Kansas

Translate to

Quand le soleil est au milieu du ciel, où il porte une couronne d'or
When the sun is in the mid sky, were he wears a golden crown
Et il inonde le monde de soleil alors qu'il fait un autre tour
And he soaks the world with sunshine as he makes another round
Ça a été une année plus rapide qu'hier, tout ce que j'avais prévu
It′s been a faster yeard than yesterday, all things that I had planned
Et quand je pense que je pourrais gagner, je suis à nouveau au soleil
And when I think I might be gaining, I'm in the sunshine once again

Eh bien, je marche sur le chemin de la vie parmi les forts, parmi les faibles
Well I walk the road of life among the strong, among the weak
Et je leur demande le raccourci vers les réponses que je cherche
And I ask them for the shortcut to the answers that I seek
Mais personne ne semble comprendre ce qui est et ce qui sera
But no one seems to understands what is and what will be
Oh, les questions de mon enfance tissent une toile de mystère
Oh, the questions of my childhood, weave a web of mystery
Juste une toile de mystère
Just a web of mystery

Pouvez-vous m'aider à surmonter ces changements ?
Can you get me through these changes?
Eh bien, je ne connais certainement pas la vie, mais une chose est sûre
Well, I sure don′t know about life, but one thing for sure
(…)
All I need is you babe
(…)
We got to get the golden key to unlock the door

Nous devons obtenir la clé en or pour déverrouiller la porte
I don't wanna to face a world of disillusion
(…)
I've come to one conclusion that I know you know is true
(…)
In the game of silent searching the cost of love is rising
(…)
And I′m just now realizing I′d be better off with you
(…)
Better off with you

Je ne veux pas affronter un monde de désillusion
It's a game that I′ve been living, now I need to know what's real
Je suis arrivé à une conclusion que je sais que tu sais, c'est vrai
Can you help me find the answers, can you tell the way I feel?
Dans le jeu de la recherche silencieuse, le coût de l'amour augmente
Will you stay with me forever, just stay with me tonight
Et je réalise juste maintenant que je serais mieux avec toi
And we can talk about tomorrow if it all works out alright
Mieux vaut avec toi, oh
Yes, if it all works out alright

C'est un jeu que je vis, maintenant j'ai besoin de savoir ce qui est réel
Can you get me through these changes?
Pouvez-vous m'aider à trouver les réponses, pouvez-vous dire ce que je ressens ?
Well, I sure don′t know about life, but one thing for sure
Veux-tu rester avec moi pour toujours ? Ne reste pas seulement avec moi ce soir
All I need is you babe
Et nous pourrons parler de demain si tout se passe bien
We got to get the golden key to unlock the door
Oui, si tout se passe bien
(…)

Pouvez-vous m'aider à surmonter ces changements ?
(…)
Eh bien, je ne connais certainement pas la vie, mais une chose est sûre
(…)

Nous devons obtenir la clé en or pour déverrouiller la porte
(…)

Powered by musixmatch