Questions of My Childhood Portuguese translation

Kansas

Translate to

Quando o sol está no meio do sol, onde traja uma coroa dourada
When the sun is in the mid sky, were he wears a golden crown
E imerge o mundo com raios solares quando dá outra volta
And he soaks the world with sunshine as he makes another round
Está mais rápido que ontem, todas as coisas que planejei
It′s been a faster yeard than yesterday, all things that I had planned
E quando penso que estou ganhando, estou no raio de sol novamente
And when I think I might be gaining, I'm in the sunshine once again

Eu andei a estrada da vida entre os fracos e os fortes
Well I walk the road of life among the strong, among the weak
E eu perguntei a eles o atalho para as questões que procurei
And I ask them for the shortcut to the answers that I seek
Mas ninguém consegue entender o quê é e o que será
But no one seems to understands what is and what will be
oh, perguntas da minha infância, nós temos uma teia de mistérios
Oh, the questions of my childhood, weave a web of mystery
apenas uma teia de mistérios
Just a web of mystery

Pode me ajudar entre essas mudanças?
Can you get me through these changes?
Bem, eu não tenho certeza sobre a vida, mas uma coisa eu tenho certeza
Well, I sure don′t know about life, but one thing for sure
Tudo que eu preciso é você garota
All I need is you babe
nós temos que pegar a chave dourada para destrancar a porta
We got to get the golden key to unlock the door

Eu não quero enfrentar um mundo de ilusão
I don't wanna to face a world of disillusion
Eu cheguei a conclusão que eu sei que o que você sabe é verdadeifo
I've come to one conclusion that I know you know is true
No jogo do silêncio procurando o custo de amor crescente
In the game of silent searching the cost of love is rising
E eu estou percebendo que é melhor me afastar de você
And I′m just now realizing I′d be better off with you
Me afastar de você
Better off with you

É um jogo que tenho vivido, agora preciso saber se é real
It's a game that I′ve been living, now I need to know what's real
Você pode me ajuda a encontra as respostas, pode me dizer como eu me sinto ?
Can you help me find the answers, can you tell the way I feel?
Você ficará comigo para sempre, apenas fique comigo essa noite
Will you stay with me forever, just stay with me tonight
e nós podemos falar sobre o amanhã se tudo der certo
And we can talk about tomorrow if it all works out alright
Sim, se tudo der certo
Yes, if it all works out alright

Pode me ajudar entre essas mudanças?
Can you get me through these changes?
Bem, eu não tenho certeza sobre a vida, mas uma coisa eu tenho certeza
Well, I sure don′t know about life, but one thing for sure
Tudo que eu preciso é você garota
All I need is you babe
nós temos que pegar a chave dourada para destrancar a porta
We got to get the golden key to unlock the door

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch