Translate to
Je veux te dire quelque chose du fond du cœur.
Quiero decirte algo desde mi cora
Si deux personnes s'aiment et qu'elles se disputent, elles ne s'ignorent pas pour autant.
Si dos personas se aman, y pelean, ellos no se ignoran
Ils s'embrassent, ils s'appellent, ils s'envoient des SMS
Se dan besitos, se llaman, se mandan mensajes de texto
Parler de sexe
Hablando de sexo
Que l'amour ne reste pas que des mots.
Que el amor no se quede en palabras
Ils sont emportés par le vent (euh, euh, euh, euh)
Que se las lleva el viento (uh, uh, uh, uh)
Ne blâmez pas Mercure
No le eches la culpa a Mercurio
Si je veux partir en vacances avec toi en juillet
Si yo me quiero ir de vacaciones en julio contigo
Je ne vous parle pas d'orgueil.
No estoy hablándote de orgullo
Je te le dis, ce petit cœur est à toi seul.
Estoy diciéndote que este corazoncito es solo tuyo
Dieu t'a créé pour moi, pour moi
Diosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toi
Solo tú sabe′ lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette tête-là
Bebé, no te pongas así
L'amour n'est pas fait pour être souffert, hey
Que el amor no es para sufrir, ey
Dieu t'a créé pour moi, pour moi
Diosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toi
Solo tú sabe' lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette tête-là
Bebé, no te pongas así
Cet amour n'est pas destiné à causer de la souffrance
Que el amor no es para sufrir
Hmm
Hmm
Je vais le répéter au cas où vous n'auriez pas appris les paroles.
Voy a repetirle por si no se aprendió la letra
Je veux te dire quelque chose du fond du cœur.
Quiero decirte algo desde mi cora
Bébé, je t'aime
Bebé yo te amo
Ne nous disputons pas, pourquoi ne me pardonnes-tu pas ?
No peleemos, ¿por qué no me perdonas?
J'espère rêver de toi
Ojalá y sueñe contigo
Et je vous y verrai.
Y ahí te vea
Vous dire à quel point c'est bon... oh non, je ne vais pas dire ça...
Pa′ decirte lo rico que cu... ay no, no voy a decir eso...
Je ne t'écris pas Bonne nuit, mon amour
No escribirte "Buenas noches, mi amor"
C'est vraiment nul (euh, euh, euh, euh)
Esto se siente una mierda (uh, uh, uh, uh)
Ne blâmez pas Mercure
No le eches la culpa a Mercurio
Si je veux partir en vacances avec toi en juillet
Si yo me quiero ir de vacaciones en julio contigo
Je ne vous parle pas d'orgueil.
No estoy hablándote de orgullo
Je te le dis, ce petit cœur est à toi seul.
Estoy diciéndote que este corazoncito es solo tuyo
Dieu t'a créé pour moi, pour moi
Diosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toi
Solo tú sabe' lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette tête-là
Bebé, no te pongas así
L'amour n'est pas fait pour être souffert, hey
Que el amor no es para sufrir, ey
Dieu t'a créé pour moi, pour moi
Diosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toi
Solo tú sabe' lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette tête-là
Bebé, no te pongas así
Cet amour n'est pas destiné à causer de la souffrance
Que el amor no es para sufrir
