Hey Hey Hey French translation

Katy Perry

Translate to

Un cerveau brillant et un joli visage, ouais
A big beautiful brain with a pretty face, yeah
Une poupée avec une mallette, ouais
A babydoll with a briefcase, yeah
Un petit ouragan brûlant
A hot little hurricane
Parce que je suis féminine et douce, mais je reste une chef, ouais
′Cause I'm feminine and soft, but I′m still a boss, yeah
Rouge à lèvres rouge mais toujours aussi brut, ouais
Red lipstick but still so raw, yeah
Marilyn Monroe dans un monster truck
Marilyn Monroe in a monster truck

Parce que je peux être zen, et je peux être la tempête, ouais
'Cause I can be zen, and I can be the storm, yeah
Je sens la rose, et je pique comme une épine, ouais
Smell like a rose, and I pierce like a thorn, yeah
Un karaté qui bouscule les clichés et les normes, le tout en robe.
Karate chopping the clichés and norms all in a dress

Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Tu penses que je suis un petit bébé
You think that I'm a little ba-a-by
Vous pensez que je suis fragile comme une pièce de Fabergé
You think that I am fragile like a Fabergé
Tu crois que je craque, mais tu ne peux pas me briser.
You think that I am cracking, but you can′t break me
Non, pas question !
No-o-o-o-oh, no way
Non, pas question !
No-o-o-o-oh, no way
Non, pas question !
No-o-o-o-oh, no way
Tu crois que je craque, mais tu ne peux pas me briser.
You think that I am cracking, but you can′t break me
(Br-br-brise-moi)
(Br-br-break me)

Ouais, je rebondis comme une pro parce que je suis super résiliente
Yeah, I bounce back like a pro 'cause I′m so resilient
LOL, tes limites
LOL at your limits
Gardez vos pensées mesquines, je suis en train de faire fortune.
Keep your penny thoughts, I'm making a mint

Parce que je peux être zen, et je peux être la tempête, ouais
′Cause I can be zen, and I can be the storm, yeah
Je sens la rose, et je pique comme une épine, ouais
Smell like a rose, and I pierce like a thorn, yeah
Un karaté qui bouscule les clichés et les normes, le tout en robe.
Karate chopping the clichés and norms all in a dress

Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Tu penses que je suis un petit bébé
You think that I'm a little ba-a-by
Vous pensez que je suis fragile comme une pièce de Fabergé
You think that I am fragile like a Fabergé
Tu crois que je craque, mais tu ne peux pas me briser.
You think that I am cracking, but you can′t break me
Non, pas question !
No-o-o-o-oh, no way
Non, pas question !
No-o-o-o-oh, no way
Non, pas question !
No-o-o-o-oh, no way
Tu crois que je craque, mais tu ne peux pas me briser.
You think that I am cracking, but you can't break me
(Br-br-brise-moi)
(Br-br-break me)

Je n'ai pas de chaînes (Pas de chaînes, pas de chaînes)
I ain't got no strings (No strings, no strings)
Je ne suis la petite marionnette de personne.
I′m no one′s little puppet
J'ai mon propre argent dans mon petit portefeuille bien dodu
Got my own cha ching in my chubby little wallet
Et secrètement, vous adorez ça
And secretly you love it
(Tu adores ça, putain)
(You fucking love it)
Et secrètement, vous adorez ça
And secretly you love it

Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Tu penses que je suis un petit bébé
You think that I'm a little ba-a-by
Vous pensez que je suis fragile comme une pièce de Fabergé
You think that I am fragile like a Fabergé
Tu crois que je craque, mais tu ne peux pas me briser.
You think that I am cracking, but you can′t break me
Non-ooo-oh
No-o-o-o-oh

Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Tu penses que je suis un petit bébé
You think that I'm a little baby
Vous pensez que je suis fragile comme une pièce de Fabergé
You think that I am fragile like a Fabergé
Tu crois que je craque, mais tu ne peux pas me briser.
You think that I am cracking, but you can′t break me
Non, pas question ! (Non)
No-o-o-o-oh, no way (No)
Non, pas question (Pas question)
No-o-o-o-oh, no way (No way)
Non, pas question ! (Uh-uh)
No-o-o-o-oh, no way (Uh-uh)
Tu crois que je craque, mais tu ne peux pas me briser.
You think that I am cracking, but you can't break me
(Br-br-brise-moi)
(Br-br-break me)

Powered by musixmatch