Mannequin French translation

Katy Perry

Translate to

Comment puis-je me rapprocher de toi ?
How do I get closer to you
Quand vous gardez tout en mode silencieux
When you keep it all on mute
Comment saurai-je comment t'aimer correctement ?
How will I know the right way to love you?
Habituellement la reine de la résolution
Usually the queen of figuring out
Démanteler cet homme n'est pas un exercice.
Breaking down the man is no work out
Mais je n'en ai aucune idée
But I have no clue
Comment vous joindre
How to get through to you

J'ai envie de te frapper juste pour voir si tu pleures.
I wanna hit you just to see if you cry
Je continue de toucher du bois
I keep knockin′ on wood
J'espère qu'il y a un vrai garçon à l'intérieur.
Hopin' there′s a real boy inside

Parce que tu n'es pas un homme
'Cause you're not a man
Tu n'es qu'un mannequin
You′re just a mannequin
J'aimerais que tu puisses sentir que mon amour est réel.
I wish you could feel that my love is real
Mais tu n'es pas un homme
But you′re not a man

J'aimerais pouvoir t'allumer.
I wish I could just turn you on
Insère une pile, ça te fera parler
Put a battery in, make you talk
Même tirer sur une ficelle, pour que vous disiez n'importe quoi
Even pull a string, for you to say anything
Mais avec vous, il n'y a aucune garantie
But with you there is no guarantee
Garantie expirée uniquement
Only expired warranty
Un tas de pièces cassées
A bunch of broken parts
Et je ne parviens pas à trouver ton cœur
And I can't seem to find your heart

Oh, je suis vraiment bête.
Oh, I′m such a fool
Je suis vraiment bête.
I'm such a fool
Je suis vraiment bête.
I′m such a fool
Ça ne dépend plus de moi.
This one's outta my hands
Je ne peux pas te remettre en morceaux.
I can′t put you back together again

Parce que tu n'es pas un homme
'Cause you're not a man
Tu n'es qu'un mannequin
You′re just a mannequin
J'aimerais que tu puisses le ressentir
I wish you could feel
Mon amour est réel, mais tu n'es pas un homme.
That my love is real but you′re not a man
Tu n'es qu'un jouet.
You're just a, a toy
Pourrais-tu un jour être un vrai garçon, un vrai garçon, et comprendre ?
Could you ever be a real, real boy and understand?
Mais tu n'es pas un homme
But you′re not a man

Si le passé est le problème
If the past is the problem
Notre avenir pourrait bien les résoudre, bébé
Our future could solve 'em, baby
Je pourrais te donner vie
I could bring you to life
Si tu me laisses entrer, bébé
If you let me inside, baby
Ça fera mal, mais à la fin
It′ll hurt, but in the end
Tu seras un homme
You'll be a man

Tu n'es pas un homme
You′re not a man
Tu n'es qu'un mannequin
You're just a mannequin
J'aimerais que tu puisses sentir que mon amour est réel.
I wish you could feel that my love is real
Un jouet, pourrais-tu un jour devenir un vrai garçon ?
A toy, could you ever be a real, real boy?
Et comprendre
And understand
Mais tu n'es pas un homme
But you're not a man

Tu n'es pas un homme
You′re not a man
Tu n'es qu'un mannequin
You′re just a mannequin
J'aimerais que tu puisses sentir que mon amour est réel.
I wish you could feel that my love is real
Mais tu n'es pas un homme
But you're not a man

Powered by musixmatch