Translate to
Ooh ooh
Ooh, ooh
Oh
Ooh
No voy a cometer los mismos errores que cometiste
I will not make the same mistakes that you did
No me voy a crear un corazón miserable
I will not let myself cause my heart so much misery
No me romperé de la manera que tu hiciste, tu caída fué muy dura
I will not break the way you did, you fell so hard
He aprendido duro a no dejarle llegar núnca tan lejos
I′ve learned the hard way to never let it get that far
Gracias a ti, nunca me alejo demasiado de la acera.
Because of you, I never stray too far from the sidewalk
Gracias a ti, aprendí a jugar del lado seguro, para no lastimarme.
Because of you, I learned to play on the safe side, so I don't get hurt
Por tu culpa, me resulta difícil confiar no solo en mí, sino en todos los que me rodean.
Because of you, I find it hard to trust not only me, but everyone around me
Por tu culpa, tengo miedo
Because of you, I am afraid
Perdí mi camino, y no tardas mucho en señalármelo
I lose my way, and it′s not too long before you point it out
No puedo llorar porqué sé que eso significa debilidad en tus ojos
I cannot cry, because I know that's weakness in your eyes
Me veo obligada a fingir una sonrisa, una risa, todos los días de mi vida
I'm forced to fake a smile, a laugh, every day of my life
Mi corazón no puede romperse, cuándo no estaba entero al principio
My heart can′t possibly break, when it wasn′t even whole to start with
Gracias a ti, nunca me alejo demasiado de la acera.
Because of you, I never stray too far from the sidewalk
Gracias a ti, aprendí a jugar del lado seguro, para no lastimarme.
Because of you, I learned to play on the safe side, so I don't get hurt
Por tu culpa, me resulta difícil confiar no solo en mí, sino en todos los que me rodean.
Because of you, I find it hard to trust not only me, but everyone around me
Por tu culpa, tengo miedo
Because of you, I am afraid
Te vi morir, te escuché llorar (te vi morir)
I watched you die, I heard you cry (I watched you die)
Cada noche en tu sueño (en tu sueño)
Every night in your sleep (in your sleep)
Yo era tan joven, deberías haberlo sabido (era demasiado joven)
I was so young, you should have known (I was too young)
Mejor que apoyarte en mi (Que te apoyes en mi)
Better than to lean on me (for you to lean on me)
Nunca pensaste en nadie más.
You never thought of anyone else
Acabas de ver tu dolor (nunca me viste)
You just saw your pain (you never saw me)
Y ahora lloro en el medio de la noche
And now I cry in the middle of the night
Por la misma maldita cosa
For the same damn thing
Gracias a ti, nunca me alejo demasiado de la acera.
Because of you, I never stray too far from the sidewalk
Gracias a ti, aprendí a jugar del lado seguro, para no lastimarme.
Because of you, I learned to play on the safe side, so I don′t get hurt
Por ti, hago todo lo posible para olvidar todo
Because of you, I try my hardest just to forget everything
Por tu culpa, no sé cómo dejar entrar a nadie más.
Because of you, I don't know how to let anyone else in
Por tu culpa me averguenzo de mi vida porque esta vacia
Because of you, I′m ashamed of my life because it's empty
Por tu culpa, tengo miedo
Because of you, I am afraid
Por tu culpa, ooh, ooh
Because of you, oh, oh
Por tu culpa, ooh, ooh
Because of you, ooh, ooh
