Because of You Portuguese translation

Kelly Clarkson

Translate to

Ooh Ooh
Ooh, ooh
ooh
Ooh

Eu não vou cometer os mesmos erros que você cometeu
I will not make the same mistakes that you did
Eu não vou me permitir causar tanta dor ao meu coração
I will not let myself cause my heart so much misery
Eu não vou desmoronar igual você, você caiu com tanta força
I will not break the way you did, you fell so hard
Eu aprendi do jeito difícil a nunca deixar chegar nesse ponto
I′ve learned the hard way to never let it get that far

Por sua causa, nunca me afasto muito da calçada
Because of you, I never stray too far from the sidewalk
Por sua causa aprendi a jogar pelo seguro, para não me machucar
Because of you, I learned to play on the safe side, so I don't get hurt
Por sua causa, acho difícil confiar não só em mim, mas em todos ao meu redor
Because of you, I find it hard to trust not only me, but everyone around me
por sua causa, eu tenho medo
Because of you, I am afraid

Eu perdi o meu caminho e não demorou muito até você salientar isso
I lose my way, and it′s not too long before you point it out
Eu não posso chorar porque eu sei que isso é fraqueza ao seus olhos
I cannot cry, because I know that's weakness in your eyes
Sou forçado a fingir, sorrir, rir todos os dias da minha vida
I'm forced to fake a smile, a laugh, every day of my life
Meu coração não pode quebrar quando ele nem ao menos está inteiro pra começar
My heart can′t possibly break, when it wasn′t even whole to start with

Por sua causa, nunca me afasto muito da calçada
Because of you, I never stray too far from the sidewalk
Por sua causa aprendi a jogar pelo seguro, para não me machucar
Because of you, I learned to play on the safe side, so I don't get hurt
Por sua causa, acho difícil confiar não só em mim, mas em todos ao meu redor
Because of you, I find it hard to trust not only me, but everyone around me
por sua causa, eu tenho medo
Because of you, I am afraid

Eu assisti você morrer, eu ouvi você chorar (eu vi você morrer)
I watched you die, I heard you cry (I watched you die)
Todas as noites durante o sono (durante o sono)
Every night in your sleep (in your sleep)
Eu era tão jovem, você deveria saber (eu era muito jovem)
I was so young, you should have known (I was too young)
Melhor do que se apoiar em mim (para você se apoiar em mim)
Better than to lean on me (for you to lean on me)
você nunca pensou nos outros
You never thought of anyone else
Você acabou de ver sua dor (você nunca me viu)
You just saw your pain (you never saw me)
E agora eu choro no meio da noite
And now I cry in the middle of the night
Por causa da mesma maldita coisa
For the same damn thing

Por sua causa, nunca me afasto muito da calçada
Because of you, I never stray too far from the sidewalk
Por sua causa aprendi a jogar pelo seguro, para não me machucar
Because of you, I learned to play on the safe side, so I don′t get hurt
Por sua causa, eu tento o meu melhor para esquecer tudo
Because of you, I try my hardest just to forget everything
Por sua causa, não sei deixar ninguém entrar
Because of you, I don't know how to let anyone else in
Por sua causa eu tenho vergonha da minha vida, porque ela está vazia
Because of you, I′m ashamed of my life because it's empty
por sua causa, eu tenho medo
Because of you, I am afraid

Por causa de você (uuuh)
Because of you, oh, oh
Por causa de você (uuuuh)
Because of you, ooh, ooh

Powered by musixmatch