Translate to
Juste pour l'instant
Just for now
Juste pour l'instant
Just for now
C'est cette période de l'année
It′s that time of year
Laissons tout notre désespoir de côté
Leave all our hopelessness's aside
Ne serait-ce que pour un petit moment
If just for a little while
Les larmes s'arrêtent ici,
Tears stop right here,
Je sais que nous avons tous eu un parcours mouvementé
I know we′ve all had a bumpy ride
Je suis secrètement de ton côté
I'm secretly on your side
Comment le saviez-vous?
How did you know
C'est ce que j'ai toujours voulu
It's what I′ve always wanted
Je n'aurais jamais pu en avoir assez comme ça
Could never have had too many of these
Vas-tu arrêter de me donner des coups de pied sous la table ?
Will you quit kicking me under the table
J'essaye, quelqu'un va-t-il la faire taire à ce sujet ?
I′m trying, will somebody make her shut up about it
Pouvons-nous nous installer s'il vous plaît ?
Can we settle down please
C'est cette période de l'année
It's that time of year
Laissons tout notre désespoir de côté
Leave all our hopelessness′s aside
Ne serait-ce que pour un petit moment
If just for a little while
Les larmes s'arrêtent ici,
Tears stop right here
Je sais que nous avons tous eu un parcours mouvementé
I know we've all had a bumpy ride
Je suis secrètement de ton côté
I′m secretly on your side
Mordre la langue
Bite tongue
Respirations profondes
Deep breaths
Compter jusqu'à dix
Count to ten
Hoche la tête
Nod your head
Je pense que quelque chose brûle
I think something is burning
Maintenant tu as tout gâché
Now you've ruined the whole thing
Éteignez l'alarme de fumée
Muffle the smoke alarm
Celui qui a mis cette musique
Whoever put on this music
Mieux vaut le retirer rapidement et avec précision.
Better quick sharp remove it
Verse-m'en un autre
Pour me another
Oh, ne me fais pas signe du doigt.
Oh, don′t wag your finger at me
C'est cette période de l'année
It's that time of year
Laissons tout notre désespoir de côté
Leave all our hopelessness's aside
Ne serait-ce que pour un petit moment
If just for a little while
Les larmes s'arrêtent ici,
Tears stop right here
Je sais que nous avons tous eu un parcours mouvementé
I know we′ve all had a bumpy ride
Je suis secrètement de ton côté
I′m secretly on your side
Sors-moi, sors-moi d'ici
Get me, get me outta here
Sors-moi, sors-moi d'ici
Get me, get me outta here
Juste pour l'instant
Just for now
S'il te plaît
Please
