Translate to
Tout le monde parle
Everybody′s talking
Mais ils ne disent rien
But they don't say a thing
Ils me regardent avec des yeux tristes, mais je ne veux pas de sympathie
They look at me with sad eyes, but I don′t want the sympathy
C'est cool que tu ne me veuilles pas
It's cool you didn't want me
Parfois, on ne peut pas revenir en arrière
Sometimes you can′t go back
Mais pourquoi as-tu dû aller faire un tel gâchis ?
But why′d you have to go and make a mess like that?
Eh bien, je dois juste dire
Well, I just have to say
Avant de te laisser partir
Before I let go
Avez-vous déjà été déprimé ?
Have you ever been low?
Avez-vous déjà eu un ami qui vous a laissé tomber à ce point ?
Have you ever had a friend that let you down so?
Quand la vérité a éclaté
When the truth came out
Étiez-vous le dernier à le savoir ?
Were you the last to know?
Avez-vous été laissé de côté dans le froid ?
Were you left out in the cold?
Parce que ce que tu as fait était bas.
'Cause what you did was low
Non, je n'ai pas besoin de ton numéro
No, I don′t need your number
Il n'y a plus rien à dire
There's nothing left to say
Sauf que je n'aurais jamais pensé que ça ferait si mal d'être sauvé.
Except I never thought it′d hurt this much to be saved
Mes amis attendent dehors
My friends are outside waiting
Je dois y aller
I've gotta go
Avez-vous déjà été déprimé ? (Avez-vous déjà été déprimé ?)
Have you ever been low? (Have you ever been?)
Avez-vous déjà eu un ami qui vous a laissé tomber à ce point ?
Have you ever had a friend that let you down so?
Quand la vérité a éclaté
When the truth came out
Étiez-vous le dernier à le savoir ?
Were you the last to know?
Avez-vous été laissé de côté dans le froid ?
Were you left out in the cold?
Parce que ce que tu as fait était bas.
′Cause what you did was low
Ce que tu as fait était bas
What you did was low
Ce que tu as fait était bas
What you did was low
Ce que tu as fait était bas
What you did was low
Je sors de ces ténèbres
I walk out of this darkness
Sans aucun regret
With no sense of regret
Et je pars avec la conscience tranquille
And I go with a clear conscience
Nous savons tous les deux que tu ne peux pas dire ça.
We both know that you can't say that
Voici pour montrer
Here's to show
Pour tout le temps où je t'ai tant aimé
For all the time I loved you so
Donc
So
Avez-vous déjà été déprimé ? (Avez-vous déjà été déprimé ?)
Have you ever been low? (Have you ever been?)
Avez-vous déjà eu un ami qui vous a laissé tomber à ce point ?
Have you ever had a friend that let you down so?
Quand la vérité a éclaté
When the truth came out
Étiez-vous le dernier à le savoir ?
Were you the last to know?
Avez-vous été laissé de côté dans le froid ?
Were you left out in the cold?
Parce que ce que tu as fait était bas.
′Cause what you did was low
Avez-vous déjà été déprimé ? (Avez-vous déjà été déprimé ?)
Have you ever been low? (Have you ever been?)
Avez-vous déjà eu un ami qui vous a laissé tomber à ce point ?
Have you ever had a friend that let you down so?
Quand la vérité a éclaté
When the truth came out
Étiez-vous le dernier à le savoir ?
Were you the last to know?
Avez-vous été laissé de côté dans le froid ?
Were you left out in the cold?
Parce que ce que tu as fait était bas.
′Cause what you did was low
Avez-vous déjà été déprimé ? (Avez-vous déjà été déprimé ?)
Have you ever been low? (Have you ever been?)
Avez-vous déjà eu un ami qui vous a laissé tomber à ce point ?
Have you ever had a friend that let you down so?
Parce que ce que tu as fait était bas.
'Cause what you did was low.
