Medicine French translation

Kelly Clarkson

Translate to

Je parie que tu n'aimeras pas entendre ça
Bet you won′t like to hear that
Depuis
Since we've been over got that stress off my back
Je vis ma vie comme une fête
I′m living my life like a celebration
Changeant ma vision comme une révélation
Changed up my vision like a revelation
Tu m'as donnée une fièvre d'amour mais trop de drama
You gave me fever love but too much drama
Et je ne suis même pas inquiète parce que je suis trop loin maintenant
And I ain't even worried 'bout it ′cause I′m too far gone now
Loin maintenant, oh yeah
Far gone now, oh yeah

Je ne pense même pas à toi
I ain't even think about you
Je ne pense même pas à toi
I ain′t even think about you
Je ne parle pas de toi
Don't talk about ya
Je t'ai presque oublié
Almost forgot about you
Dis que je ne pense même pas à toi
Said I ain′t even think about you
Je ne pense même pas à toi
I ain't even think about you
Je ne parle pas de toi
Don′t talk about ya
Je t'ai presque oublié
Almost forgot about you

Alors fais attention
So watch out
Parce que ton amour n'est pas autorisé
'Cause your love's not allowed
Tu touches ne me guéris pas maintenant
You touch don′t heal me now
Je vais bien, ooh ooh
I′m good, ooh ooh
Et je sais que sans ça je suis forte
And I know without it I'm strong
Tu ne peux pas me retenir longtemps
Can′t hold me down long
Je ne suis plus dérangé
I'm not bothered anymore

Je ne peux pas me défoncer
Can′t get me high
Tu ne m'as jamais allumée
Never got me lit
Tu ne m'as jamais rien apportée
Never bring me up
Tu m'as toujours traînée
Always drag me down
Je suis traversée avec ça
I'm through with it
Tu n'as pas ma médecine
You ain′t my medicine

Je t'ai donné de nombreuses chances
I gave you plenty chances
De guérir mon âme mais tu as juste causé plus de dommage
To heal my soul but you just caused more damage
Comment ça fait de savoir que je suis mieux sans que tu joues
How does it feel to know I'm better off without you playing
Jeux autour de ma tête un milliers de fois
Games around my head a thousand times
J'ai presque sacrément perdu l'esprit
I almost damn near lost my mind

Je ne pense même pas à toi
I ain't even think about you
Je ne pense même pas à toi
I ain′t even think about you
Je ne parle pas de toi, non non
Don′t talk about ya, no no
Je t'ai presque oublié
Almost forgot about you
Je ne pense même pas à toi, non non non
I ain't even think about you, no no no
Je ne pense même pas à toi
I ain′t even think about you
Je ne parle pas de toi
Don't talk about ya
Je t'ai presque oublié
Almost forgot about you

Alors fais attention
So watch out
Parce que ton amour n'est pas autorisé
′Cause your love's not allowed
Tu touches ne me guéris pas maintenant, je vais bien
You touch don′t heal me now, I'm good
Et je sais que sans ça je suis forte
And I know without it I'm strong
Tu ne peux pas me retenir longtemps
Can′t hold me down long
Je ne suis plus dérangé
I′m not bothered anymore

Je ne peux pas me défoncer
Can't get me high
Tu ne m'as jamais allumée
Never got me lit
Tu ne m'as jamais rien apportée
Never bring me up
Tu m'as toujours traînée
Always drag me down
Je suis traversée avec ça
I′m through with it
Tu n'as pas ma médecine
You ain't my medicine
Comme damn
Like damn
Toujours avoir si froid
Always felt so cold
Toujours avoir si froid
Always felt so cold
J'ai dû laisser ça s'en aller
Had to let that go
Je suis meilleure en me débrouillant seule
I′m better on my own
Tu n'as pas ma médecine
You ain't my medicine

Tu n'es pas ma med
You ain′t my med
Tu n'es pas ma med
You ain't my med
Tu n'as pas ma médecine
You ain't my medicine
Tu n'es pas ma med
You ain′t my med
Tu n'es pas ma med
You ain′t my med
Tu n'as pas ma médecine
You ain't my medicine
Tu n'es pas ma med
You ain′t my med
Tu n'es pas ma med
You ain't my med
Tu n'as pas ma médecine
You ain′t my medicine
Tu n'es pas ma med
You ain't my med
Tu n'es pas ma med
You ain′t my med
Tu n'as pas ma médecine
You ain't my medicine

Alors fais attention
So watch out
Parce que ton amour n'est pas autorisé
'Cause your love′s not allowed
Tu touches ne me guéris pas maintenant, je vais bien
You touch don′t heal me now, I'm good
Et je sais que sans ça je suis forte
And I know without it I′m strong
Tu ne peux pas me retenir longtemps
Can't hold me down long
Je ne suis plus dérangé
I′m not bothered anymore

Je ne peux pas me défoncer
Can't get me high
Tu ne m'as jamais allumée
Never got me lit
Tu ne m'as jamais rien apportée
Never bring me up
Tu m'as toujours traînée
Always drag me down
Je suis traversée avec ça
I′m through with it
Tu n'as pas ma médecine
You ain't my medicine
Comme damn
Like damn
Toujours avoir si froid
Always felt so cold
Toujours avoir si froid
Always felt so cold
J'ai dû laisser ça s'en aller
Had to let that go
Je suis meilleure en me débrouillant seule
I'm better on my own
Tu n'as pas ma médecine
You ain′t my medicine

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch