Translate to
Depressão, estou me aproximando de você
Blue, I′m gettin' kind of close to you
Como uma sombra que não posso perder
Like a shadow, I can′t lose, hey
Ei, você tem caminhado comigo todos os dias
You've been hanging with me everyday
Agora você está entrando no meu caminho
Now you're gettin′ in my way, yeah
Eu sei que você me entende
I know you understand me
Mas você não acha que talvez
But don′t you think maybe
É hora de seguir em frente?
It's time to move on?
(E aí solidão?)
What′s up, lonely?
Parece que você é minha única amiga que quer compartilhar minha dor
Seems you're my only friend who wants to share my pain
Diga-me mágoa, o que é preciso
Tell me, heartache, what′s it gonna take
Para você me deixar sozinha hoje?
For you to leave me alone today?
Justo quando eu penso que você já foi
Just when I think that you're gone
Você está no espelho olhando pra mim
You′re in the mirror looking back at me
(Então, e aí solidão?)
So what's up, lonely?
Solidão, ooh
Lonely, oh
As vezes, eu queria que você não estivesse ao meu lado
Sometimes I wish you weren't by my side
Você poderia encontrar outro ombro
Can′t you find another shoulder?
Porque eu quero deixar esse coração partido pra trás
′Cause I, I wanna leave this broken heart behind
Temos perdido muito tempo
We're both wasting too much time
Encontre outra pessoa para atormentar
Find someone else to rain on
Eu realmente estou cansado de cantar esta canção triste
I′m really gettin' tired of singing this sad song
(E aí solidão?)
What′s up, lonely?
Parece que você é minha única amiga que quer compartilhar minha dor
Seems you're my only friend who wants to share my pain
Diga-me mágoa, o que é preciso
Tell me, heartache, what′s it gonna take
Para você me deixar sozinha hoje?
For you to leave me alone today?
Justo quando eu penso que você já foi
Just when I think that you're gone
Você está no espelho olhando pra mim
You're in the mirror looking back at me
(Então, e aí solidão?)
So what′s up, lonely?
Não quero te dar motivos
Don′t wanna give you a reason
Para me rodear de novo
To hang around anymore
Se não vai ferir meus sentimentos
You won't be hurting my feelings
Se você encontrar outro coração partido, você pode se apoiar
If you find another broken heart you can lean on
Tenho que ir, tenho que ir
Gotta go, gotta move on
Tenho que ir, tenho que ir
Gotta go, gotta move on
Apenas me deixe sozinha
Just leave me alone
E aí, solitário? (E aí, solitário?)
What′s up, lonely? (What's up, lonely?)
Parece que você é minha única amiga que quer compartilhar minha dor
Seems you′re my only friend who wants to share my pain
Diga-me, mágoa (diga-me, mágoa), o que vai demorar
Tell me, heartache (tell me, heartache), what's it gonna take
Para você me deixar sozinha hoje?
For you to leave me alone today
Justo quando eu penso que você já foi
Just when I think that you′re gone
Você está no espelho olhando pra mim
You're in the mirror looking back at me
(E aí, solitário?) Então, e aí, solitário?
(So what's up, lonely?) So what′s up, lonely?
Tenho que ir, tenho que ir
Gotta go, gotta move on
Tenho que ir, tenho que ir
Gotta go, gotta move on
Year year, hey
Yeah, yeah, hey
(E aí solidão?)
What′s up, lonely?
Parece que você é minha única amiga que quer compartilhar minha dor
Seems you're my only (baby, yeah) friend who wants to share my pain
Diga-me, o que vai demorar? (Diga-me mágoa)
Tell me, what′s it gonna take? (Tell me heartache)
Apenas me deixe em paz (o que vai demorar?)
Just leave me alone (what's it gonna take?)
Year, year, e aí solidão?
Yeah, yeah, what′s up, lonely?
