Would You Call That Love Portuguese translation

Kelly Clarkson

Translate to

Como está a vida nessa montanha que você tem escalado baby?
How′s life on that mountain you've been climbing baby?
É o que você pensou querer, oque você estava precisando?
Is it what you thought you wanted, what you were needing?
Como está a vida nessa vista traseira, esse espelho que você não menciona?
How′s life in that rear view, that mirror you don't mention?
É dificil de se ver quem você é e oque você esta se tornando?
Is it hard seeing who you were and what you're becoming?

Quando você olha para trás no amor, você pensa em nós?
When you look back on love, do you think of us?
Quando está tudo dito e feito, foi tudo o suficiente?
When it′s all said and done, was it all enough?
Quando você avalia a perda em tudo que ganhou, me diga, tudo isso se somou?
When you weigh the loss to all you′ve gained, tell me, does it all add up?
Quando você olha para trás em nós, você iria chamar isso de amor?
When you look back on us, would you call that love?

Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?
Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?

Como está a vida nessa estrada rapida, esse pavimento que você tem perseguido?
How's life in that fast lane, that pavement you′ve been chasing?
Tudo é mais verde sem mim ou tem algo faltando?
Is it all greener without me or is something missing?
Como está a vida com esse sentimento, essa solidão que você está escondendo?
How's life with that feeling, that loneliness you′re hiding?
É dificil pensar em mim, em tudo que lhe foi dado?
Is it hard thinking about me, all that you were given?

Quando você olha para trás no amor, você pensa em nós?
When you look back on love, do you think of us?
Quando está tudo dito e feito, é tudo o suficiente?
When it's all said and done, is it all enough?
Quando você avalia a perda em tudo que ganhou, me diga, tudo isso se somou?
When you weigh the loss to all you′ve gained, tell me, does it all add up?
Quando você olha para trás em nós, você iria chamar isso de amor?
When you look back on us, would you call that love?

Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?
Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?

Nós não podemos voltar
We can't go back
Nós não podemos desfazer o que está feito
We can't undo what′s done
Um lugar para descansar sua cabeça, eu espero que você encontre um (eu espero que você encontre um)
A place to rest your head, I hope you find one (I hope you find one)
Eu perdoo como você esquece demais
I forgive as you forget too much (na na na na na na na na na)
Quando você olha para trás em nós, você iria chamar isso de amor?
When you look back on us, would you call that love?

Quando você olha para trás no amor, você pensa em nós?
When you look back on love, do you think of us?
Quando está tudo dito e feito, é tudo o suficiente?
When it′s all said and done, is it all enough?
Quando você avalia a perda em tudo que ganhou, me diga, tudo isso se somou?
When you weigh the loss to all you've gained, tell me does it all add up?
Quando você olha para trás em nós, você iria chamar isso de amor?
When you look back on us, would you call that love?

Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?
Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?
Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?
Você iria, você iria chamar isso de amor?
Would you, would you call that love?

Baby, você iria chamar isso de amor?
Baby, would you call that love?
Mmm, você iria chamar isso de amor?
Mmm, would you call that love?

Powered by musixmatch