Dreamers Spanish translation

K.Flay

Translate to

¿Nadie te enseñó como vivir?
Nobody showed you how to live?
A mi tampoco
Me either
Consigue un puesto estable, un par de hijos
Get a steady job, couple kids
Actúa decentemente
Act decent
Pero he estado pensando mucho acerca del tiempo a medida que el sol se pone
But I′ve been on a ten-speed thinking 'bout the time as the sun sets
Cosas como, ¿que haría diferente si retrocediera el tiempo e hiciera todo de nuevo?
Like, what would I do different if I hit rewind and did it again?

Trate de averiguarlo, pero nada se me ocurrió
I, I tried to figure it out but nothing was coming to mind
Recordé todos mis errores, pero los recuerdos me hicieron sonreír.
Remembered all my mistakes, but the memories made me smile
Le dije a la persona que amaba, que amar significaba dejarme ir
I told the one that I loved that love would mean letting me go
Y aunque tenía miedo, tienes que hacer algunas cosas por tu cuenta, así que
And even though I was afraid, you gotta do some things on your own, so

Esta canción va para todos los soñadores en el mar
This one goes out to all the dreamers at sea
Esta vida es solo lo que tú quieres que sea
This life is only what you want it to be
Y yo quiero más, quiero más
And I want more, I want more
Quiero más, quiero más
I want more, I want more
Quiero más, quiero más
I want more, I want more
Quiero más
I want more

Vas al cielo cuando mueres
You go to Heaven when you die
Te lo apuesto
I′m betting
¿Todavía sigues conmigo en la línea?
You're still with me on the line?
Solo chequeando
Just checking
Porque he estado haciendo amigos rápidamente
'Cause I′ve been making fast friends
A altas horas de la noche, de esas cuando se pone el sol.
Late at night, the kind when the sun′s set
Como, despertar y pensar, cariño, ¿por qué lo hice otra vez?
Like, waking up and thinking, honey, why I do it again

Desperté sudando en frío, con sangrado de nariz, sintiendo desesperanzada
I, I came to in a cold sweat with a nosebleed, feeling hopeless
Pensé que quizá me moriría, hasta que agarré mi lápiz y escribí esto
Thought I maybe might be dead 'til I got my pen, sat down and wrote this
De la nada me sentí bien dentro de una mente llena de fantasmas
Suddenly, I felt fine inside a mind so full of ghosts
Las noches más oscuras significan que ves las estrellas más
The darkest nights mean you see the stars the most

Esta canción va para todos los soñadores en el mar
This one goes out to all the dreamers at sea
Esta vida es solo lo que tú quieres que sea
This life is only what you want it to be
Y yo quiero más, quiero más
And I want more, I want more
Quiero más, quiero más
I want more, I want more
Quiero más, quiero más
I want more, I want more
Quiero más
I want more

Solía llamar a puertas
I used to knock on wood
Solía usar buen vocabulario
I used to never curse
Solía pensar que podía controlar el universo.
I used to think I could control the universe
Con mis pensamientos obsesivos
With my obsessive thoughts
Y lo que se sentía como una oración
And what felt like a prayer
Le gritaba al cielo, no dejes que mi familia desaparezca
I shouted to the sky, "Don′t let my family disappear"
Me solía sentir sola
I used to feel alone
Solía no encajar
I used to not belong
Pero poco sabía yo, que el poder estaba dentro
But little did I know I had the power all along
Lo único que hay que temer es nunca tener miedo.
The only thing to fear is never being scared

Esta canción va para todos los soñadores en el mar
This one goes out to all the dreamers at sea
Esta vida es solo lo que tú quieres que sea
This life is only what you want it to be
Y yo quiero más, quiero más
And I want more, I want more
Quiero más, quiero más
I want more, I want more
Quiero más, quiero más
I want more, I want more
Quiero más
I want more

Powered by musixmatch