Translate to
Sí, sí, sí, sí, sí.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Uh, sí, eh-eh-eh
Uh, yeah, eh-eh-eh
Chico loco, loco
Insano, insano boy
Insano, insano, insano chico-chico (Cha, cha, cha)
Insano, insano, insano boy-boy (cha, cha, cha)
estúpido, estúpido, estúpido chico-chico-chico (Cha, cha, cha, cha, cha)
Insano, insano, insano boy-boy-boy (cha, cha, cha, cha, cha)
'Sano, insano, chico insano (Blagh, cha, cha, cha, cha)
′Sano, insano, insano boy (blagh, cha, cha, cha, cha)
Insana, chico loco (Cha, cha, cha, cha)
Insano, insano boy (cha, cha, cha, cha)
Aquí está la foto, soy ese señor (Caliente, caliente)
Here's the picture, I′m that mister (hot, hot)
Hago lo que quiero, lo mantengo simple
I do what I please, I keep it simple
Mantén mi círculo con los reales a mi lado (Caliente, caliente)
Keep my circle with the real ones by my side (hot, hot)
No puedo extrañarlo cuando entra a las habitaciones (Sí)
Cannot miss him when he enter rooms (yeah)
Tu chica, ella arregla sus ojos (Sí)
Your girl, she fix her eyes (yeah)
Escucha, soy un mago, Emma.
Listen, I am a wizard, Emma
Destinado desde que nací (Sí)
Destined since I'm born (yeah)
Dicen que es como un mito, nunca lo ven, chico demasiado alto (Nah)
They say he like a myth, they never see him, boy too high (nah)
Odio cuando los gatos hablan como nosotros, amigos, hombre, mientes (mentiroso)
I hate when cats be talkin' like we homies, man you lie (liar)
Estaremos poppin', el niño cuño, y no es ningún disfraz
We be poppin′, el niño cuño, and it ain′t no disguise
Goin' postal, Señor Loco pronto, CUDLIFE til' I die
Goin' postal, Señor Loco pronto, CUDLIFE ′til I die (ay)
Todos oyeron hablar de él, el verdadero que sangra (Sí, sí)
They all heard of him, the real one that bleeds (yeah, yeah)
El dolor de los perdidos (Sí, sí), ahora amigo, no lo sabes
The pain of the lost (yeah, yeah), now homie you don't know
Que el hombre que soy (Sí), el enfermo que sangro (Sí)
That the man that I am (yeah), the ill that I bleed (yeah)
Que soy lo que sangro (Sí, sí, eh)
That I am what I bleed (yeah, yeah, huh)
Todos oyeron de él, el verdadero que sangra (Na-na-na, Na-na-na)
They all heard of him, the real one that bleeds (na- na-na, na-na-na)
El dolor de lo perdido, ahora amigo, no lo sabes (Na-na-na, Na-na-na)
The pain of the lost, now homie you don′t know (na-na-na, na-na-na)
Que el hombre que soy, el mal que sangro (Na-na-na, Na-na-na)
That the man that I am, the ill that I bleed (na-na- na, na-na-na)
Que soy lo que sangro (Na-na-na, Na-na-na, na, na)
That I am what I bleed (na-na-na, na-na-na, na, na)
No te preocupes, el niño sobrevivió.
No worries, the boy survived
Sigue saliendo de los escombros
Keep on comin' out the rubble
El "Ahora está vivo" (Sí)
The "Now he′s alive" (yeah)
Camina a través del fuego, soy irrompible, leyenda, él es profundo (Sí)
Walk through fire, I'm unbreakable, legend, he's deep (yeah)
No es de extrañar por qué esos tontos odian, solo porque soy yo (Sí, sí)
No wonder why them suckers hatin′, just ′cause I'm me (yeah, yeah)
No puedo ser eliminado, estoy en un sueño de James Cameron
I can′t be phased, I'm in a James Cameron dream (yeah, yeah)
Lo más genial es bailar como si no me vieran (sí, sí, sí, sí)
The cooler thing dancin′ like I cannot be seen (yeah, yeah, yeah, yeah)
Cruisin Velociraptop, estoy rompiendo las reglas (Hoo, hoo, hoo, hoo)
Velociraptop cruisin', I am breakin′ the rules (hoo, hoo, hoo, hoo)
Estoy saltando del avión como si mi nombre fuera Tom Cruise, eyy (sí, sí, yaow)
I'm jumpin' out the plane as if my name was Tom Cruise, eyy (yeah, yeah, yaow)
Todos oyeron hablar de él, el verdadero que sangra (Siguen, siguen)
They all heard of him, the real one that bleeds (they on, they on)
El dolor de los perdidos (Perdidos), ahora amigo, no lo sabes
The pain of the lost (lost), now homie you don′t know
Que el hombre que soy, las M que sangro
That the man that I am, the ill that I bleed
Que soy lo que sangro (Las cosas que sangro)
That I am what I bleed (the things that I bleed)
Todos oyeron hablar de él, el verdadero que sangra.
They all heard of him, the real one that bleeds
El dolor de los perdidos (Perdidos), ahora amigo, no lo sabes
The pain of the lost (lost), now homie you don′t know
Que el hombre que soy (No lo sé), el mal que sangro
That the man that I am (don't know the), the ill that I bleed
Que soy lo que sangro
That I am what I bleed
