Translate to
J'ai eu de mauvaises nouvelles ce matin
I got some bad news this mornin′
Ce qui à son tour a fait ma journée
Which in turn made my day
Seigneur, aide-moi
Lord, help me out
Sauve mon âme, je dois trouver une nouvelle route
Save my soul, need to find a new route
Je n'entends même pas de quoi parlent les autres négros
I don't even hear what other niggas talkin′ 'bout
Appelez-moi hipster tant que vous êtes un auditeur
Call me a hipster as long as you're a listener
Étiquetez-moi comme vous le souhaitez
Label me what you like
Je suis proche de ma victoire, assoupi dans le combat
I′m close to my victory, dozed in the fight
Quand j'ouvre les yeux, je vois en quelque sorte la nuit
When I open my eyes, somehow seein′ night
Au-delà d'essayer de voir ce que ça fait d'être riche
Beyond tryna see what bein' rich feel like
Des chèques à six chiffres pour ma mère en guise de paix
Six-figure checks, for my mom for peace
Tout le monde veut me coller comme une sangsue
Everybody wanna stick on me like leech
Prends mon sang, donne-moi un faux amour jusqu'à ce que je les rejette
Take my blood, give fake love ′til I turned 'em down
Maintenant c'est moi qui ai changé, mec ?
Now I′m the one who changed, bro?
Demande pourquoi je n'appelle pas
Ask why I don't call
Parce que quand j'avais faim, tu n'avais pas du tout faim
′Cause when I was starving, you wasn't at all around
Maintenant je dois tout arrêter
Now I gotta shut shit down
Soyez un homme, choisissez des amis, tous sélectifs maintenant
Be a man, pick friends, all selective now
T'es cool, t'es cool, va te faire foutre
You're cool, you′re cool, fuck you
Et à la garce qui - oh, ouais, va te faire foutre aussi
And to the bitch that -, oh yeah, fuck you too
J'ai essayé de briller, maintenant tout le monde le sait
Try to shine, now everyone knows
Ouais, Kid Cudi a fait une erreur et a adoré ces putes
Yeah, Kid Cudi slipped up and loved them hoes
Nous faisons tous des erreurs, oui, ne vous inquiétez pas
We all make mistakes, yes, no worries
Je viens de tuer une chienne avec succès
I just kill a bitch with success
Pendant qu'elle était à la maison stressée en mangeant de la glace
While she at home stressed out eatin′ ice cream
Je suis aux Grammys et je vis un beau rêve
I'm at the Grammys livin′ out a nice dream
Aucune chienne sur le bras
No bitch on arm
Juste mes mots et mon charme de stoner
Just my words and my stoner charm
Et mes fossettes sont profondes, je souris en paix
And my dimples deep, I smile at peace
Parce que je suis sorti et j'ai obtenu ce que la plupart d'entre vous recherchent
'Cause I went out and got what most y′all seek
Maintenant je suis celui que tu rencontres
Now I'm the one you meet
Celui qui te fait le signe de la paix n'a raté aucun pas
Who throws you the peace sign, missed not one step
Et ce n'est que la première étape
And this is just the first step
Dieu marche avec moi, mais je suis toujours vexé
God walks with me, but I′m still vexed
Oh, comment est-ce possible ?
Oh, how could this be?
Tout ce temps, j'ai vécu par procuration
All this time, I've lived vicariously
Qui va sauver mon âme maintenant ?
Who's gonna save my soul now?
Qui va sauver mon âme maintenant ?
Who′s gonna save my soul now?
