Translate to
Oh oh oh oh
Oh, oh, oh, oh
Ouais, ouais, chaque bouteille
Yeah, yeah, every bottle
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Whoa, whoa, ah
Whoa, whoa, ah
Hum, hum, hum, hum
Hmm, hmm, hmm, hmm
Ah, ah, oh, ouais, ouais
Ah, ah, ooh, yeah, yeah
Ouais, je suppose qu'ils n'en savent rien
Yeah, I take it they don′t know 'bout it
Ouais, je le prends, je n'ai besoin de personne
Yeah, I take it, I don′t need nobody
Au fond de l'enfer dans les coins sombres
Deep in hell in dark corners
Au fond de mes rêves perçus, non
Deep in my dreams perceived, nah
Ouais, je suppose qu'ils n'en savent rien
Yeah, I take it they don't know 'bout it
Ouais, je le prends, je n'ai besoin de personne
Yeah, I take it, I don′t need nobody
Je ne peux pas m'entendre crier
Can′t hear me scream
Quelque chose de tordu en moi
Somethin' twisted in me
Dis: "J'attends de mourir", je pleure
Say, "I′m waitin' to die," I cry
De nombreuses nuits que j'ai passées à me faire foutre, à vivre un mensonge
Many nights I spent gettin′ fucked up, livin' a lie
Je prie, j'en ai juste marre, cette tequila en moi
Prayin′, I'm just fed up, this tequila in me
Ne me dis pas d'être cool, c'est comme ça que je peux être cool, whoa
Don't tell me to be cool, this is how cool I can be, whoa
Tu peux essayer de lire dans mes pensées
You can try and read my mind
Je le pousse depuis des jours, je suis en mission pour grimper, whoa
Been pushin′ it for days, I′m on the mission to climb, whoa
Perdre la réalité, j'ai dit que je vais bien, j'ai fait de mon mieux pour dormir
Losin' reality, been sayin′ I'm fine, try my hardest to sleep
Trop de problèmes qui bouillonnent, dis que je vais m'en sortir
Too many issues bubblin′, say I'll work through it
Comment? Je pense qu'ils savent quels sont les problèmes
How? Think they knowin′ what the problems are
M'a rendu fou à travers la ville pendant que je la brûle
Had me goin' crazed through the city while I burn it down
C'est juste ma voie, continue de prier pour moi
This is just my way, keep on prayin' for me
Seul dans mon trajet alors que je vole, le bras est grand ouvert
Lonely in my ride as I fly, arm is open wide
Je ne veux pas partir sans dire "Bye"
Don′t wanna leave without sayin′, "Bye"
J'ai passé une dure nuit, je vais en siroter
Had a rough night, finna sip some
Ne t'en fais même pas, attends que le diable vienne
Don't even worry ′bout it, waitin' til′ the Devil comes
Ouais, je suppose qu'ils n'en savent rien
Yeah, I take it they don't know ′bout it
Ouais, je le prends, je n'ai besoin de personne
Yeah, I take it, I don't need nobody
Au fond de l'enfer dans les coins sombres
Deep in hell in dark corners
Au fond de mes rêves perçus, non
Deep in my dreams perceived, nah
Ouais, je suppose qu'ils n'en savent rien
Yeah, I take it they don't know ′bout it
Ouais, je le prends, je n'ai besoin de personne
Yeah, I take it, I don′t need nobody
Je ne peux pas m'entendre crier (ahh!)
Can't hear me scream (ahh!)
Il m'appelle
He′s callin' me
Tant de choses sont parties pendant que je me défoule
So much gone while I blow off steam
Et la merde est la même
And the shit′s the same
Oh, regarde ça, seulement toi à blâmer (ha)
Oh, look at that, only you to blame (ha)
C'est comme si je nageais vers une autre vie authentique
It's like I′m swimmin' towards another bonafide life
C'est comme un conte de fées, j'en veux plus
It's like a fairy tale, wantin′ more
Mais à l'intérieur je suis vexé, habitué à me demander, pourquoi ?
But inside I′m vexed, used to question, why?
Seigneur, il m'a montré que je suis testé et que je vais voler
Lord, he showed me that I'm tested and I′m gonna fly
Je ne glisse pas, non, ce n'est pas pour moi
I ain't slippin′, no, that's not for me
Soyez qui vous êtes, ne soyez rien de moins, s'il vous plaît
Be who you are, don′t be nothin' less, please
Écoute-moi Seigneur, ne pars jamais, vois
Hear me Lord, don't ever leave, see
Je suis un homme dans la nuit dans ces rues sombres
I′m a man in the night in these dark streets
Quelque chose d'autre, comment ça s'est senti
Somethin′ else, how it felt
Prends un verre, je vis dans l'excès, il ne reste plus rien
Take a drink, I live in excess, nothin' left
Chaque minute glisse, c'est l'enfer
Every minute slippin′ away, this is hell
Ils le prévenaient, pensaient qu'il serait cool, qui est l'imbécile ?
They were warning him, figured he'd be cool, who′s the fool?
Ouais, je suppose qu'ils n'en savent rien (ouais, ouais)
Yeah, I take it they don't know ′bout it (yeah, yeah)
Ouais, je le prends, je n'ai besoin de personne (ouais, ouais)
Yeah, I take it, I don't need nobody (yeah, yeah)
Au fond de l'enfer dans les coins sombres (ouais)
Deep in hell in dark corners (yeah)
Au fond de mes rêves perçus, nah (ouais)
Deep in my dreams perceived, nah (yeah)
Ouais, je suppose qu'ils n'en savent rien (ouais)
Yeah, I take it they don't know ′bout it (yeah)
Ouais, je le prends, je n'ai besoin de personne (ouais)
Yeah, I take it, I don′t need nobody (yeah)
Je ne peux pas m'entendre crier (crier)
Can't hear me scream (scream)
Quelque chose de tordu en moi
Somethin′ twisted in me
