Clarity French translation

Kim Petras

Translate to

Clarté, j'ai de la clarté
Clarity, I got clarity
Je suis la salope avec la sauce apparemment
I′m the bitch with the sauce, apparently
Vous avez donné quelques gouttes, c'est de la charité
Gave a few of y'all drip, that′s charity
J'en ai rien à battre de ta merde, t'es une parodie
I ain't worried bout shit, you a parody
Clarté, j'ai de la clarté
Clarity, I got clarity
Chaînes VVS autour de mon cou, maintenant ils me fixent
VVS's round my neck, now they stare at me
Pas étonnant qu'ils aient tous si peur de moi
Ain′t no wonder why they all so scared of me
Je suis une rareté, j'ai de la clarté
I′m a rarity, I got clarity

Je sais ce que je veux
I know what I want
Et je vais y aller et le prendre (ouais)
And I'ma go and get it (yeah)
Je suis une numéro un (ouais)
I′m a number one (yeah)
Je sais que tu ne vas pas l'oublier
I know you won't forget it

Je garde les yeux sur le prix, pas étonnant que je sois brillante
Keep my eyes on the prize, no surprise that I′m lit
J'ai une main sur le joint, et l'autre main sur le fouet
Got one hand on the blunt, other hand on the whip
Je voyage, toi tu dors, c'est pour ça que tu perds
I be cruising, you be snoozing, that's why you losing
Je suinte, le confiance est en plein boom, en plein boom
I′m oozing, confidence is booming, booming

Clarté, j'ai de la clarté
Clarity, I got clarity
Je suis la salope avec la sauce apparemment
I'm the bitch with the sauce apparently
Vous avez donné quelques gouttes, c'est de la charité
Gave a few of y'all drip, that′s charity
J'en ai rien à battre de la merde...
I ain′t worried bout shit

J'en ai rien à battre de quoi que ce soit
I ain't worried ′bout nada
Moins de Gucci, moins de Prada
'Less it Gucci, ′less it Prada
Moins de Dolce et Gabanna
'Less it Dolce or Gabanna
Moins de vacances au Bahamas
′Less a trip to the Bahamas
Je veux me sentir comme Madonna
I wanna feel like Madonna
Je veux me sentir comme si j'étais au sommet
I wanna feel like I'm way up
L'équipe n'y arrivera pas tant que tu ne les as pas payé
Crew ain't pullin′ up until you pay us
J'ai fait un autre hit, pas d'arrêt
Made another hit, no lay-up
Toujours brillante, chaque jour je me réveille
Stay lit, every single day I wake up

Clarté, j'ai de la clarté
Clarity, I got clarity
Je suis la salope avec la sauce apparemment
I′m the bitch with the sauce, apparently
Vous avez donné quelques gouttes, c'est de la charité
Gave a few of y'all drip, that′s charity
J'en ai rien à battre de ta merde, t'es une parodie
I ain't worried ′bout shit, you a parody
Clarté, j'ai de la clarté
Clarity, I got clarity
Chaînes VVS autour de mon cou, maintenant ils me fixent
VVS's round my neck, now they stare at me
Pas étonnant qu'ils aient tous si peur de moi
Ain′t no wonder why they all so scared of me

Je suis une rareté, j'ai de la clarté
I'm a rarity, I got clarity
(J'ai de la clarté)
(I got clarity)
Woo-ahh!
Woo-ahh!

Powered by musixmatch