Translate to
Bébé, j'ai eu une confession
Baby, I got a confession
Ouais, tu es ma seule obsession
Yeah, you′re my only obsession
Je dois faire de toi ma possession
Gotta make you my possession
Une fois que je t'aurai, je ne te laisserai jamais partir (te laisser partir, partir)
Once I get you, I'll never let you go (let you go, go)
Je pense que tu connais mon intention
I think you know my intention
Je n'ai pas besoin des voitures ou des manoirs
Don′t need the cars or the mansions
Je dois faire de toi ma possession
Gotta make you my possession
Une fois que je t'aurai, je ne te laisserai jamais partir (te laisser partir, partir)
Once I get you, I'll never let you go (let you go, go)
J'ai tellement de diamants et de bagues
I've got so many diamonds and rings
Je n'ai pas besoin de plus de choses matérielles
I don′t need more material things
Mais dernièrement tu étais tout dans mes rêves
But lately you′ve been all in my dreams
Ouais, et je dois t'avoir, je dois t'avoir
Yeah, and I got to have you, I got to have you
Je suis allé à Paris et à Tokyo
I've been to Paris and Tokyo
J'ai tout essayé, mon esprit n'a jamais été époustouflé
Tried everything, my mind′s never blown
Mais tard dans la nuit, quand je suis tout seul
But late at night, when I'm all alone
Je dois t'avoir
I got to have you
Bébé, j'ai eu des aveux (aveux)
Baby, I got a confession (confession)
Ouais, tu es ma seule obsession (obsession)
Yeah, you′re my only obsession (obsession)
Je dois faire de toi ma possession (possession)
Gotta make you my possession (possession)
Une fois que je t'aurai, je ne te laisserai jamais partir (te laisser partir, partir)
Once I get you, I'll never let you go (let you go, go)
Je pense que tu connais mon intention (intention)
I think you know my intention (intention)
Je n'ai pas besoin des voitures ou des manoirs (les manoirs)
Don′t need the cars or the mansions (the mansions)
Je dois faire de toi ma possession (possession)
Gotta make you my possession (possession)
Une fois que je t'aurai, je ne te laisserai jamais partir (te laisser partir, partir)
Once I get you, I'll never let you go (let you go, go)
Si tu étais à moi, je t'achèterais le monde
If you were mine, I'd buy you the world
Tu ne penserais jamais à aucune autre fille
You′d never think of no other girl
Et si tu le veux, dis juste le mot (dis le mot)
And if you want it, just say the word (say the word)
Ouais, parce que je dois t'avoir, je dois t'avoir
Yeah, ′cause I got to have you, I got to have you
Je t'emmènerai à la lune et au soleil (ouais)
I'll take you to the moon and the sun (yeah)
Un avant-goût de moi et tu auras fini, fini, fait, fait, fait (ouais)
One taste of me and you′ll be done, done, done, done, done (yeah)
Mon amour te fera tirer comme une arme à feu (ouais)
My love will make you shoot like a gun (yeah)
Parce que je dois t'avoir (oh, je dois t'avoir)
'Cause I′ve got to have you (oh, I got to have you)
Bébé, j'ai eu des aveux (aveux)
Baby, I got a confession (confession)
Ouais, tu es ma seule obsession (obsession)
Yeah, you're my only obsession (obsession)
Je dois faire de toi ma possession (possession)
Gotta make you my possession (possession)
Une fois que je t'aurai, je ne te laisserai jamais partir (te laisser partir, partir)
Once I get you, I′ll never let you go (let you go, go)
Je pense que tu connais mon intention (intention)
I think you know my intention (intention)
Je n'ai pas besoin des voitures ou des manoirs (les manoirs)
Don't need the cars or the mansions (the mansions)
Je dois faire de toi ma possession (possession)
Gotta make you my possession (possession)
Une fois que je t'aurai, je ne te laisserai jamais partir (te laisser partir, partir)
Once I get you, I'll never let you go (let you go, go)