Translate to
Je ne peux pas m'en empêcher
I can′t help myself
je suis accro à la vie superficielle
I'm addicted to a life of material
On dirait une blague
It′s some kind of joke
je suis obsessionellement opposée au typique
I'm obsessively opposed to the typical
Tout ce qui nous préoccupe son les défilés de mode
All we care about is runway models
les cadillacs et les bouteilles
Cadillacs and liquor bottles
Donne moi quelque chose que je veux être
Give me something I wanna be
Glamour rétro, Hollywood
Retro glamour, Hollywood
Oui, nous vivons pour la renommée (la renommée)
Yes, we live for the fame (fame)
Je le fais pour la gloire (la renommée)
Doin' it for the fame (fame)
Car nous voulons vivre la vie des riches et des célèbres
′Cause we wanna live the life of the rich and famous
La gloire (gloire), faire pour la gloire (gloire)
Fame (fame), doin′ it for the fame (fame)
Car on a un goût certain pour le champagne et la fortune illimitée
'Cause we gotta taste for champagne and endless fortune
La renommée chéri
Fame, fame, baby, the fame, fame
Nous vivons pour la renommée chéri
We live for the fame, fame, baby, the fame, fame
N'es-ce pas une honte chéri Une honte ?
Isn′t it a shame, shame, baby, a shame, shame?
Ici pour la renommée chéri La renommée
In it for the fame, fame, baby, the fame, fame
Je peux me voir dans les films
I can see myself in the movies
avec mon image dans les lumières de la ville
With my picture in the city lights
Photographie mon esprit
Photograph my mind
Et quoi que vous souhaitiez photographier, c'est vous qui décidez
And whatever else you'd like to shoot, you decide
Tout ce qui nous préoccupe c'est les filles
All we care about is pornographic
des pornos et la plastique physique
Girls on film and body plastic
Donne-moi quelque chose, je veux regarder
Give me something I wanna see
la télévision et des blondes torrides dans des positions bizarres
Television and hot blondes in odd positions
La gloire (gloire), faire pour la gloire (gloire)
Fame (fame), doin′ it for the fame (fame)
Car nous voulons vivre la vie des riches et des célèbres
'Cause we wanna live the life of the rich and famous
La gloire (gloire), faire pour la gloire (gloire)
Fame (fame), doin′ it for the fame (fame)
Car on a un goût certain pour le champagne et la fortune illimitée
'Cause we gotta taste for champagne and endless fortune
La renommée chéri
Fame, fame, baby, the fame, fame
Nous vivons pour la renommée chéri
We live for the fame, fame, baby, the fame, fame
N'es-ce pas une honte chéri Une honte ?
Isn't it a shame, shame, baby, a shame, shame?
Ici pour la renommée chéri La renommée
In it for the fame, fame, baby, the fame, fame
Ne me demande pas comment ou pourquoi (ou pourquoi)
Don′t ask me how or why (or why)
Mais cette fois je vais faire en sorte que ça arrive
But I′m gonna make it happen this time
Mon rêve d'adolescent ce soir (ce soir)
My teenage dream tonight (tonight)
Ouais je vais faire en sorte que ça arrive cette fois
Yeah, I'm gonna make it happen this time (this time)
renommée
Fame
Renommée On fait ça pour la renommée
(Fame, doin′ it for the fame)
Car nous voulons vivre la vie des riches et des célèbres
('Cause we wanna live the life of the) rich and famous
La gloire (gloire), faire pour la gloire (gloire)
Fame (fame), doin′ it for the fame (fame)
Car nous voulons vivre la vie des riches et des célèbres
'Cause we wanna live the life of the rich and famous
La gloire (gloire), faire pour la gloire (gloire)
Fame (fame), doin′ it for the fame (fame)
Car on a un goût certain pour le champagne et la fortune illimitée
'Cause we gotta taste for champagne and endless fortune
La gloire (gloire), faire pour la gloire (gloire)
Fame (fame), doin' it for the fame (fame)
Car nous voulons vivre la vie des riches et des célèbres
′Cause we wanna live the life of the rich and famous
La gloire (gloire), faire pour la gloire (gloire)
Fame (fame), doin′ it for the fame (fame)
Car on a un goût certain pour le champagne et la fortune illimitée
'Cause we gotta taste for champagne and endless fortune
renommée
Fame
