Middle of It Spanish translation

Lainey Wilson

Translate to

Así que eres un estudiante de segundo año atrapado en una mala racha
So you′re a Sophomore stuck in a slump
El auto está en la entrada pero tu corazón está lleno
Car's in the drive but your heart′s packed up
Siento que los próximos años se van a hacer interminables
Feel like the next couple years are gonna drag on by
Así que eres un soñador que persigue las estrellas.
So you're a dreamer chasing the stars
El lugar al que quieres llegar seguro que no es donde estás
Where you wanna wind up sure ain't where you are
Orando para que las cuotas que estás pagando valgan el precio
Praying the dues that you′re paying are worth the price
Es difícil saber qué tan lejos estás del inicio y de la meta.
Hard to tell how far you are from the start and the finish line

En medio del camino cuando el humo no está claro
In the middle of the road when the smoke ain′t clear
No sé cómo mirar ese medio vaso de cerveza.
Don't know how to look at that half glass beer
Te tengo apoyado en el Señor mientras en voz baja solo maldices.
Got ya leaning on the Lord while ya under your breath just a cussing
Oh, pero un día de estos extrañarás estos días.
Oh but one of these days you′re gonna miss these days
Cuando ni siquiera sabías que estabas en camino
When you didn't even know you were on your way
Hundido hasta las rodillas entre la maleza, solo se puede ver un poco.
Knee deep in the weeds you can only see just a little of it
Justo en el medio
Smack dab in the middle of it

Te rompió el corazón que ese chico te hiciera daño.
You were heartbroke that boy did ya wrong
Tu orgullo se vio afectado pero escribiste una canción exitosa
Your pride took a hit but you wrote a hit song
Cambié las fotografías por discos en tu pared
Traded the pictures for records on your wall
Y chica, apuesto a que eso no lo viste venir en absoluto.
And girl I bet you didn′t see that coming at all

En medio del camino cuando el humo no está claro
In the middle of the road when the smoke ain't clear
No sé cómo mirar ese medio vaso de cerveza.
Don′t know how to look at that half glass beer
Te tengo apoyado en el Señor mientras en voz baja solo maldices.
Got ya leaning on the Lord while ya under your breath just a cussing
Oh, pero un día de estos extrañarás estos días.
Oh but one of these days you're gonna miss these days
Cuando ni siquiera sabías que estabas en camino
When you didn't even know you were on your way
Hundido hasta las rodillas entre la maleza, solo se puede ver un poco.
Knee deep in the weeds you can only see just a little of it
Justo en el medio
Smack dab in the middle of it

Oh, cuando las cosas se ponen difíciles, sí, tienes que seguir adelante.
Oh when push comes to shove yeah you gotta push through
Te alegrarás de haberlo hecho cuando lo hagas.
You′ll be glad that you did when you do

En medio del camino cuando el humo no está claro
In the middle of the road when the smoke ain′t clear
No sé cómo mirar ese medio vaso de cerveza.
Don't know how to look at that half glass beer
Te tengo apoyado en el Señor mientras en voz baja solo maldices.
Got ya leaning on the Lord while ya under your breath just a cussing
Oh, pero un día de estos extrañarás estos días.
Oh but one of these days you′re gonna miss these days
Cuando ni siquiera sabías que estabas en camino
When you didn't even know you were on your way
Hundido hasta las rodillas entre la maleza, solo se puede ver un poco.
Knee deep in the weeds you can only see just a little of it
Justo en el medio
Smack dab in the middle of it

En medio de ello
Middle of it
En medio de ello
Middle of it
Y esa es la belleza de esto.
And that′s the beauty of it
En medio de ello
In the middle of it
En medio de ello
In the middle of it

Powered by musixmatch