Translate to
L'argent est l'hymne du succès
Money is the anthem of success
Alors avant de sortir, quelle est votre adresse ?
So before we go out, what′s your address?
Je suis votre hymne national
I'm your national anthem
Mon Dieu, tu es si beau
God, you′re so handsome
Emmène-moi aux Hamptons, Bugatti Veyron
Take me to the Hamptons, Bugatti Veyron
Il adore les séduire, sans retenue.
He loves to romance 'em, reckless abandon
Ils me retiennent en otage, les hauts gradés
Holding me for ransom, upper echelon
Il dit de rester cool, mais je ne sais pas encore comment faire.
He says to be cool but I don't know how yet
Le vent dans mes cheveux, ma main sur ma nuque
Wind in my hair, hand on the back of my neck
J'ai dit : On peut faire la fête plus tard ?
I said, "Can we party later on?"
Il a dit : Oui, oui, oui
He said, "Yes, yes, yes"
Dis-moi que je suis ton hymne national
Tell me I′m your national anthem
(Booyah, bébé, incline-toi, tu me rends tellement wow maintenant)
(Booyah, baby, bow, down, making me so wow now)
Dis-moi que je suis ton hymne national
Tell me I′m your national anthem
(Du sucre, du sucre, comment ça va ? Emmène ton corps en ville)
(Sugar, sugar, how now? Take your body downtown)
Rouge, blanc, bleu est dans le ciel
Red, white, blue is in the sky
L'été est dans l'air et, bébé, le paradis brille dans tes yeux.
Summer's in the air and baby, heaven′s in your eyes
Je suis votre hymne national
I'm your national anthem
L'argent est la raison de notre existence.
Money is the reason we exist
Tout le monde le sait, c'est un fait (bisou, bisou)
Everybody knows it, it′s a fact (kiss, kiss)
Je chante l'hymne national en restant debout.
I sing the national anthem while I'm standin′
Au-dessus de ton corps, te tenant comme un python
Over your body, hold you like a python
Et tu ne peux pas t'empêcher de me toucher, ni de baisser ton pantalon.
And you can't keep your hands off me, or your pants on
Regarde ce que tu m'as fait, Roi de Chevron
See what you've done to me, King of Chevron
Il m'a dit d'être cool, mais je suis déjà le plus cool.
He said to be cool but, I′m already coolest
Je lui ai dit d'être réaliste : Tu ne sais pas à qui tu as affaire ?
I said to get real, "Don′t you know who you're dealing with?"
"Euh, tu penses m'acheter plein de diamants ?"
"Um, do you think you′ll buy me lots of diamonds?"
Dis-moi que je suis ton hymne national
Tell me I'm your national anthem
(Booyah, bébé, incline-toi, tu me rends tellement wow maintenant)
(Booyah, baby, bow, down, making me so wow now)
Dis-moi que je suis ton hymne national
Tell me I′m your national anthem
(Du sucre, du sucre, comment ça va ? Emmène ton corps en ville)
(Sugar, sugar, how now? Take your body downtown)
Rouge, blanc, bleu est dans le ciel
Red, white, blue is in the sky
L'été est dans l'air et, bébé, le paradis brille dans tes yeux.
Summer's in the air and baby, heaven′s in your eyes
Je suis votre hymne national
I'm your national anthem
C'est une histoire d'amour pour la nouvelle ère, pour la sixième page
It's a love story for the new age, for the sixth page
Nous sommes dans une frénésie meurtrière rapide et malsaine
We′re on a quick, sick rampage
Gagner et dîner, boire et conduire
Winin′ and dinin', drinkin′ and drivin'
Achats excessifs, overdose et mort
Excessive buyin′, overdose and dyin'
Sur nos drogues, notre amour, nos rêves et notre rage
On our drugs, and our love, and our dreams, and our rage
Brouiller les frontières entre le réel et le faux
Blurrin′ the lines between real and the fake
Sombre et solitaire, j'ai besoin de quelqu'un pour me prendre dans ses bras.
Dark and lonely, I need somebody to hold me
Il va très bien réussir, j'en suis sûre, j'en suis sûre
He will do very well, I can tell, I can tell
Gardez-moi en sécurité dans son hôtel au clocher
Keep me safe in his bell tower hotel
L'argent est l'hymne du succès
Money is the anthem of success
Alors mets du mascara et ta robe de soirée
So put on mascara and your party dress
Je suis votre hymne national, les gars, levez les mains !
I'm your national anthem, boy, put your hands up
Applaudissez-moi !
Give me a standin' ovation
Mon garçon, tu as atterri, mon chéri, au pays de
Boy, you have landed, babe, in the land of
Douceur et danger, Reine de Saigon
Sweetness and danger, Queen of Saigon
Dis-moi que je suis ton hymne national
Tell me I′m your national anthem
(Booyah, bébé, incline-toi, tu me rends tellement wow maintenant)
(Booyah, baby, bow, down, making me so wow now)
Dis-moi que je suis ton hymne national
Tell me I′m your national anthem
(Du sucre, du sucre, comment ça va ? Emmène ton corps en ville)
(Sugar, sugar, how now? Take your body downtown)
Rouge, blanc, bleu est dans le ciel
Red, white, blue is in the sky
L'été est dans l'air et, bébé, le paradis brille dans tes yeux.
Summer's in the air and baby, heaven′s in your eyes
Je suis votre hymne national
I'm your national anthem
L'argent est l'hymne, Dieu, tu es si beau
Money is the anthem, God, you′re so handsome
L'argent est l'hymne du succès
Money is the anthem of success
L'argent est l'hymne, Dieu, tu es si beau
Money is the anthem, God, you're so handsome
L'argent est l'hymne du succès
Money is the anthem of success
L'argent est l'hymne, Dieu, tu es si beau
Money is the anthem, God, you′re so handsome
L'argent est l'hymne du succès
Money is the anthem of success
L'argent est l'hymne, Dieu, tu es si beau
Money is the anthem, God, you're so handsome
L'argent est l'hymne du succès
Money is the anthem of success
