Translate to
Aquí esta el trato
Here′s the deal
Porque sé que quieres hablar de eso
'Cause I know you wanna talk about it
Aquí esta el trato
Here′s the deal
Te prometo un millón de mañanas
I promise you, like, a million tomorrows
Aquí esta el trato
Here's the deal
Lo que puedo prometer es que me recostaré
What I can promise is I'll lie down
Como un lecho de flores silvestres
Like a bed of wildflowers
Y siempre haré las sábanas
And I′ll always make the sheets
Huele a gardenias salvajes a tus pies
Smell like gardenias wild at your feet
y te alimento vagamente
And I nourish you hazily
Bebé, yo, yo, yo, he estado corriendo sobre polvo de estrellas
Baby I, I, I, I′ve been runnin' on stardust
Sola por tanto tiempo
Alone for so long
No sabría lo que era fuego caliente
I wouldn′t know what hot fire was
Fuego ardiente, clima cálido, café caliente, estoy mejor contigo
Hot fire, hot weather, hot coffee, I'm better with you
Es extraño pero es verdad cariño
It′s strange, but it's true, darling
No quiero convertirme en un incendio forestal
Not to turn into a wildfire
Para iluminar tu noche
To light up your night
Solo tengo mi sonrisa y nada que queme
With only my smile and nothing that burns
Baby, seré como una flor silvestre
Baby, I′ll be like a wildflower
Vivo de pura fuerza de voluntad
I live on sheer willpower
Haré todo lo posible para nunca convertirme en algo.
I'll do my best never to turn into something
Que queme, queme, queme
That burns, burns, burns
Como los demás, bebé, que queman, queman, queman
Like the others baby, burns, burns, burns
Aquí esta el trato
Here's the deal
Porque sé que quieres hablar de eso
′Cause I know you wanna talk about it
Aquí esta el trato
Here′s the deal
Guardas esos huecos para llenarlos, así que aquí
You say there's gaps to fill in, so here
Aquí esta el trato
Here′s the deal
Mi padre nunca intervino
My father never stepped in
Cuando su esposa se enojaría conmigo
When his wife would rage at me
Así que terminé torpe pero dulce
So I ended up awkward but sweet
Más tarde, los hospitales me dejaron paralizada
Later than hospitals and still on my feet
Cómodamente adormecido pero con litio vino la poesía
Comfortably numb but with lithium came poetry
Y cariño, he estado corriendo en startrip
And baby I, I've been running on star drip
IV por tanto tiempo
IV′s for so long
No podía saber lo cruel que era el mundo
I wouldn't know how cruel the world was
Fuego ardiente, clima cálido, café caliente, estoy mejor
Hot fire, hot weather, hot coffee, I′m better
Así que me vuelvo pero aprendo (lo de ti, nena)
So I turn but I learn (it from you, babe)
No quiero convertirme en un incendio forestal
Not to turn into a wildfire
Para iluminar tu noche
To light up your night
Solo tengo mi sonrisa y nada que queme
With only my smile and nothing that hurts
Cariño, corro como una flor silvestre
Baby, I run like a wildflower
Vivo de pura fuerza de voluntad
I live on sheer willpower
Te prometo que nada te quemará
I promise that nothing will burn you
Nada arderá, quemará, quemará, quemará
Nothing will burn, burn, burn, burn
Como los demás, bebé, que queman, queman, queman
Like the others baby, burns, burns, burns
Queman, queman, queman
Burn, burn, burn
Como los demás, bebé, que queman, queman, queman
Like the others baby, burn, burn, burn
Eres tú de quien aprendo, aprendo, aprendo
It's you from whom I learn, learn, learn
Eres tú de quien aprendo, aprendo, aprendo
It's you from whom I learn, learn, learn
