Carousel French translation

Laufey

Translate to

Ma vie est un cirque
My life is a circus
Accroche-toi à tout ce que j'apporte avec moi
Hold on for all I bring with me
Tu me rends nerveux
You make me nervous
Veuillez accepter mes sincères excuses.
Take my sincere apology

Pour toutes mes bizarreries
For all of my oddities
Mes comédies récurrentes
My recurring comedies
Je sais que je suis sur un
I know, I′m on a

Carrousel tournant, flottant de haut en bas
Carousel spinning around, floating up and down
Nulle part où aller, briseras-tu le charme ?
Nowhere to go, will you break the spell?
Attache-moi à ton sol
Tether me to your ground
Quel spectacle, tu t'es inscrit à un sacré one-man show
Such a spectacle, you signed up for one hell of a one-man show
Emmêlé dans des rubans, un rôle à vie
Tangled in ribbons, a lifelong role
N'es-tu pas désolé d'être tombé sur ce carrousel ?
Aren't you sorry that you fell onto this carousel?

La ville des acrobates des clowns et des pièges illusoires avec moi
The city of acrobats of clowns and illusory traps with me
Perdait son émerveillement
Was losing its wonder
Je pensais que j'allais sombrer, jusqu'à ce que nous nous rencontrions
I thought I would go under, ′til we met

J'attends que tu voies
I'm waiting for you to see
Les choses qui ne vont pas chez moi
The things that are wrong with me
Avant que tu sois sur moi
Before you're on my

Carrousel tournant, flottant de haut en bas
Carousel spinning around, floating up and down
Nulle part où aller, jusqu'à ce que tu brises le sort ?
Nowhere to go, ′til you break the spell?
Attache-moi à ton sol
Tether me to your ground
Quel spectacle, tu t'es inscrit à un sacré one-man show
Such a spectacle, you signed up for one hell of a one-man show
Emmêlé dans des rubans, un rôle à vie
Tangled in ribbons, a lifelong role
N'es-tu pas désolé d'être tombé sur ce carrousel ?
I′m so sorry that you fell onto this carousel?

Powered by musixmatch