Carousel Portuguese translation

Laufey

Translate to

Minha vida é um circo
My life is a circus
Se segure por tudo que carrego comigo
Hold on for all I bring with me
Você me deixa nervosa
You make me nervous
Aceite minhas sinceras desculpas
Take my sincere apology

Por todas minhas esquisitices
For all of my oddities
Minhas comédias recorrentes
My recurring comedies
Eu sei que estou em um
I know, I′m on a

Carrosel girando, flutuando para cima e para baixo
Carousel spinning around, floating up and down
Sem lugar para ir, você vai quebrar o feitiço?
Nowhere to go, will you break the spell?
Me amarre ao seu chão
Tether me to your ground
Um grande espetáculo, você se inscreveu para um baita show de um homem só
Such a spectacle, you signed up for one hell of a one-man show
Enrolado em fitas, um papel para a vida toda
Tangled in ribbons, a lifelong role
Você não está arrependido de ter caído dentro desse carrossel?
Aren't you sorry that you fell onto this carousel?

A cidade dos acrobatas, dos palhaços e armadilhas ilusórias
The city of acrobats of clowns and illusory traps with me
Estava perdendo a graça
Was losing its wonder
Eu achei que iria afundar, até nos conhecermos
I thought I would go under, ′til we met

Estou esperando você ver
I'm waiting for you to see
As coisas que estão erradas em mim
The things that are wrong with me
Antes que você esteja em meu
Before you're on my

Carrosel girando, flutuando para cima e para baixo
Carousel spinning around, floating up and down
Sem lugar para ir, você vai quebrar o feitiço?
Nowhere to go, ′til you break the spell?
Me amarre ao seu chão
Tether me to your ground
Um grande espetáculo, você se inscreveu para um baita show de um homem só
Such a spectacle, you signed up for one hell of a one-man show
Enrolado em fitas, um papel para a vida toda
Tangled in ribbons, a lifelong role
Você não está arrependido de ter caído dentro desse carrossel?
I′m so sorry that you fell onto this carousel?

Powered by musixmatch