Translate to
cuantas veces he pensado que
Quante volte ci ho pensato su
El mundo está cayéndose
Il mondo sta cadendo giù
dentro de un mar lleno de locuras
Dentro un mare pieno di follie
hipocresías
Ipocrisie
cuántas veces habría querido yo también
Quante volte avrei voluto anch′io
ayudar a este mundo mio
Aiutare questo mondo mio
por todos aquellos que están sufriendo
Per tutti quelli che stanno soffrendo
como tú
Come te
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
habria mil corazones
Avrebbe mille cuori
para batir más habría mil amores
Per battere di più avrebbe mille amori
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
habría mil manos
Avrebbe mille mani
y mil brazos para los niños del mañana
E mille braccia per i bimbi del domani
que con sus ojos preguntan más
Che coi loro occhi chiedono di più
salvalos tú también
Salvali anche tu
para quién cree en el mismo sol
Per chi crede nello stesso sole
no existe raza ni color
Non c'è razza non c′è mai colore
porque el corazón de quién tiene otro dios
Perché il cuore di chi ha un altro Dio
es igual al mio
è uguale al mio
por quién espera todavía en una sonrisa
Per chi spera ancora in un sorriso
porque su mañana lo ha decidido
Perché il suo domani l'ha deciso
y está convencido que su mañana
Ed è convinto che il suo domani
está junto a ti
è insieme a te
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
nos dispararia flores
Ci sparerebbe i fiori
no sentiremos más
Non sentiremmo più
el sonido de los cañones
Il suono dei cannoni
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
habría más justicia
Farebbe più giustizia
por todos aquellos que
Per tutti quelli che
han visto la guerra
La guerra l'hanno vista
y con sus ojos preguntan más
E coi loro occhi chiedono di più
salvalos tú también
Salvali anche tu
como se hace a quedarse aquí
Come si fa a rimanere qui
inmóviles así
Immobili così
indeferentes ahora
Indifferenti ormai
a todos los niños que
A tutti i bimbi che
non crecerán jamás
Non cresceranno mai
pero que sentido tiene escuchar y no cambiar
Ma che senso ha ascoltare e non cambiare
regalamos al mundo esa paz
Regaliamo al mondo quella pace
non puede esperar más
Che non può aspettare più
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
el mundo que me gustaría
Nel mondo che vorrei
tendriamos todos un corazón
Avremo tutti un cuore
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
se llamaría amor
Si chiamerebbe amore
Aprieta mis manos y sentirás
Stringi forte le mie mani e sentirai
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
el mundo que me gustaría
Il mondo che vorrei
