Il primo passo sulla luna English translation

Laura Pausini

Translate to

Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh (uoh-oh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh (uoh-oh-oh-oh)

It happens to get hurt for an argument
Capita di rimanerci male per una discussione
Not having the exact same opinion on things
Di non avere sulle cose la stessa identica opinione
Sometimes it is not easy to understand who is wrong and who is right
A volte non è facile capire chi ha torto e chi ha ragione
Sometimes you drink poison, sometimes it's an impression
A volte bevi del veleno, a volte è un′impressione
Constantly give
Costantemente dare
To those who never show you how much they care
A chi non ti dimostra mai quanto ci tiene
There is no discussion about self-love
Sull'amor proprio non c′è discussione
But facts are proof and it's no rain
Ma i fatti sono prove e non ci piove

I can't always take the first step
Non posso fare sempre il primo passo
And still meet you
E venirti ancora incontro
Because it's like being thirsty with the sea inside
Perché è come avere sete con il mare dentro
You never give me a discount
Tu non mi concedi mai uno sconto
It's easier for a stone to become a feather
È più facile che un sasso poi diventi piuma
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?

Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?

It's almost an elementary equation, for what it's worth
È quasi un'equazione elementare, per quel che vale
It is a matter of principle and not a personal matter
È una questione di principio e non un fatto personale
And it's obvious, you don't want to talk about it
Ed è evidente, non ne vuoi parlare
But in front of a crossroads there are always two roads
Però davanti a un bivio sono sempre due le strade
Where to choose to go
Dove scegliere di andare
Constantly giving to those who never show you how much they care
Costantemente dare a chi non ti dimostra mai quanto ci tiene

I can't always take the first step
Non posso fare sempre il primo passo
And still meet you
E venirti ancora incontro
Because it's like being thirsty with the sea inside
Perché è come avere sete con il mare dentro
You never give me a discount
Tu non mi concedi mai uno sconto
It's easier for a stone to become a feather
È più facile che un sasso poi diventi piuma
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?

Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?

Being thirsty with the sea inside (sea inside)
Avere sete con il mare dentro (mare dentro)
Easier than a stone to become a feather
Più facile che un sasso poi diventi piuma
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?

Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh (uoh-oh-oh)
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Or take the first step on the moon?
O fare il primo passo sulla luna?

Powered by musixmatch