La soledad Italian translation

Laura Pausini

Translate to

Marco se n'è andato per non ritornare
Marco, se ha marchado para no volver
il treno del mattino arriva senza di lui ...
El tren de la mañana llega ya sin él
È solo un cuore con anima di metallo
Es solo un corazón con alma de metal
in quella nebbia che avvolge la città.
En esa niebla gris que envuelve la ciudad

La tua banca è vuota, Marco è ancora in me ...
Su banco está vacío, marco, sigue en mí
Lo sento respirare, penso che sia ancora qui;
Le siento respirar, pienso que sigue aquí
né l'enorme distanza può dividersi
Ni la distancia enorme puede dividir
due cuori e un battito.
Dos corazones y un solo latir

Forse se pensi a me,
¡Quizás, si tú piensas en mi!
Se a nessuno tu vuoi parlare
Si a nadie tú quieres hablar
Se tu ti nascondi come me
Si tú te escondes como yo
Si fuggi da tutto e se te ne vai
Si huyes de todo y si te vas

Presto a letto senza cenare
Pronto a la cama sin cenar
se premi forte contro di te
Si aprietas fuerte contra ti
il cuscino e inizi a piangere ...
La almohada y te echas a llorar
se non sai quanto male
Si tú no sabes cuánto mal
Ti farà sentire solo.
Te hará la soledad

Guardo nel mio diario la tua fotografia
Miro en mi diario tu fotografía
con gli occhi di un ragazzino timido
Con ojos de muchacho un poco tímido
Lo premo contro il mio petto e mi sembra
Lo aprieto contra el pecho y me parece que
Sei qui, tra inglese e matematica
Estás aquí, entre inglés y matemáticas

Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia
Tu padre y sus consejos qué monotonía
a causa del lavoro e altre sciocchezze;
Por causa del trabajo y otras tonterías
Ti ha portato lontano senza dirti,
Te ha llevado lejos sin contar contigo
Ti ha detto: "Un giorno lo comprenderai"
Te ha dicho: "un día lo comprenderás"

Forse se pensi a me,
¡Quizás, si tú piensas en mi!
con gli amici vedrai
Con los amigos de veras
Provando solo a dimenticare
Tratando solo de olvidar
Non è facile, davvero.
No es nada fácil la verdad

In classe non posso più.
En clase ya no puedo más
e nel pomeriggio è peggio;
Y por las tardes es peor
Non ho voglia di studiare
No tengo ganas de estudiar
per te il mio pensiero va.
Por ti, mi pensamiento va

È impossibile dividersi in questo modo
¡Es imposible, dividir así
la vita dei due ...
La vida de los dos!
quindi, aspettami, mia cara,
Por eso espérame, cariño mío
Conserva l'illusione
Conserva la ilusión

La solitudine tra i due,
La soledad entre los dos
Questo silenzio dentro di me
Este silencio en mi interior
quell'inquietudine nel vedere accadere così
Esa inquietud de ver pasar así
La vita senza il tuo amore
La vida sin tu amor

Per questo, aspettami, perchè
Por eso espérame, porque
Questo non può succedere
Esto no puede suceder
è impossibile separarsi in questo modo
Es imposible separar así
la storia dei due.
La historia de los dos

La solitudine tra i due,
La soledad entre los dos
Questo silenzio dentro di me
Este silencio en mi interior
quell'inquietudine nel vedere accadere così
Esa inquietud de ver pasar así
La vita senza il tuo amore
La vida sin tu amor

Per questo, aspettami, perchè
Por eso espérame porque
Questo non può succedere
Esto no puede suceder
è impossibile separarsi in questo modo
Es imposible separar así
la storia dei due.
La historia de los dos

la storia dei due.
La historia de los dos
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh oh oh oh
Oh, oh-oh-oh
La solitudine
¡La soledad!

Powered by musixmatch