La soledad Portuguese translation

Laura Pausini

Translate to

Marco foi embora para não voltar
Marco, se ha marchado para no volver
O trem da manhã chega sem ele
El tren de la mañana llega ya sin él
É só um coração com alma de metal
Es solo un corazón con alma de metal
Nessa neblina cinza que envolve a cidade
En esa niebla gris que envuelve la ciudad

Seu banco está vazio, Marco está em mim
Su banco está vacío, marco, sigue en mí
Eu o sinto respirar, penso que continua aqui
Le siento respirar, pienso que sigue aquí
Nem a distância enorme pode dividir
Ni la distancia enorme puede dividir
Dois corações em um só pulsar
Dos corazones y un solo latir

Quem sabe se tu pensas em mim
¡Quizás, si tú piensas en mi!
Se com ninguém tu queres falar
Si a nadie tú quieres hablar
Se tu se escondes como eu
Si tú te escondes como yo
Foge de tudo e se vai
Si huyes de todo y si te vas

Cedo para cama sem jantar
Pronto a la cama sin cenar
Se aperta forte contra ti
Si aprietas fuerte contra ti
O travesseiro e começa a chorar
La almohada y te echas a llorar
se você não sabe quanto mal
Si tú no sabes cuánto mal
lhe fará a solidão
Te hará la soledad

Olho em meu diário tua fotografia
Miro en mi diario tu fotografía
Com olhos de menino um pouco tímido
Con ojos de muchacho un poco tímido
Eu a aperto contra o peito e acho que
Lo aprieto contra el pecho y me parece que
Estas aqui, entre inglês e matemática
Estás aquí, entre inglés y matemáticas

Teu pai e seus conselhos, que monotonia
Tu padre y sus consejos qué monotonía
Por causa do trabalho e outras tolices
Por causa del trabajo y otras tonterías
Te levou pra longe sem contar contigo
Te ha llevado lejos sin contar contigo
Te disse: "Um dia me compreenderá"
Te ha dicho: "un día lo comprenderás"

Quem sabe se tu pensas em mim
¡Quizás, si tú piensas en mi!
Com os amigos eu te verei
Con los amigos de veras
Tratando somente de esquecer
Tratando solo de olvidar
Não é nada fácil, a verdade
No es nada fácil la verdad

Na aula eu não posso mais
En clase ya no puedo más
E as tardes são piores
Y por las tardes es peor
Não tenho vontade de estudar
No tengo ganas de estudiar
Meu pensamento só vai por ti
Por ti, mi pensamiento va

É impossível dividir assim
¡Es imposible, dividir así
a vida dos dois ...
La vida de los dos!
Por isso, espera-me, carinho meu
Por eso espérame, cariño mío
Conserva a ilusão
Conserva la ilusión

A solidão entre nós dois
La soledad entre los dos
Este silêncio em meu interior
Este silencio en mi interior
que a inquietude de ver acontecer assim
Esa inquietud de ver pasar así
A vida sem o seu amor
La vida sin tu amor

Por isso espere-me, porque
Por eso espérame, porque
Isto não pode acontecer
Esto no puede suceder
É impossível separar assim
Es imposible separar así
a história dos dois.
La historia de los dos

A solidão entre nós dois
La soledad entre los dos
Este silêncio em meu interior
Este silencio en mi interior
que a inquietude de ver acontecer assim
Esa inquietud de ver pasar así
A vida sem o seu amor
La vida sin tu amor

Por isso espere-me, porque
Por eso espérame porque
Isto não pode acontecer
Esto no puede suceder
É impossível separar assim
Es imposible separar así
a história dos dois.
La historia de los dos

a história dos dois.
La historia de los dos
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
A solidão
¡La soledad!

Powered by musixmatch