Translate to
Marcos se ha ido y no regresa mas
Marco se n′è andato e non ritorna più
el tren de las 7:30 sin él
Il treno delle sette e trenta senza lui
Es un corazón de metal sin alma
È un cuore di metallo senza l'anima
En el frío de la gris mañana de ciudad
Nel freddo del mattino grigio di città
En la escuela el banco esta vacio, Marcos esta dentro de mí
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
Es dulce su respiro entre mis pensamientos
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distancian enormes parecen dividirnos
Distanze enormi sembrano dividerci
Pero el corazón late fuerte dentro de mí
Ma il cuore batte forte dentro me
Quizás si tu me pensarás
Chissà se tu mi penserai
Si nunca hablas con tus padres
Se con i tuoi non parli mai
Si te escondes como yo
Se ti nascondi come me
Huyes las miradas y tú no estas
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Te encierras en la habitación y no quieres comer
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Abrazas fuerte el cojín y
Stringi forte al te il cuscino e
Lloras y no sabes
Piangi e non lo sai
te hará la soledad.
Quanto altro male ti farà la solitudine
Marco en mi diario tiene una fotografía
Marco nel mio diario ho una fotografia
Tiene ojos de un niño un poco tímido
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La aprieto fuerte al corazón y siento que estas
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Entre las tareas de inglés y matemática
Fra i compiti d′inglese e matematica
Tu padre y sus consejos que monotonía
Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia
Él con su trabajo te ha llevado lejos
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
De cierto tu opinión no la ha pedido nunca
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha dicho: "algún día me entenderás..."
Ha detto: "Un giorno tu mi capirai"
Quizás si tu me pensarás
Chissà se tu mi penserai
Si con los amigos hablarás
Se con gli amici parlerai
Para no sufrir más por mi
Per non soffrire più per me
Pero no es fácil lo sabes
Ma non è facile, lo sai
En la escuela no puedo más
A scuola non ne posso più
Y las tardes sin ti
E i pomeriggi senza te
Estudiar es inútil todas las ideas
Studiare è inutile, tutte le idee
Se esfuman en ti
Si affollano su te
No es posible dividir
Non è possibile dividere
La vida de nosotros dos
La vita di noi due
Te ruego espérame mi amor
Ti prego, aspettami, amore mio
Pero ilusionarte no puedo
Ma illuderti non so
La soledad entre nosotros
La solitudine fra noi
Este silencio dentro mío
Questo silenzio dentro me
Es la inquietud de vivir
È l'inquietudine di vivere
La vida sin ti
La vita senza te
Te pido espérame porque
Ti prego, aspettami perché
No puedo estar sin ti
Non posso stare senza te
No es posible dividir
Non è possibile dividere
La historia de nosotros dos
La storia di noi due
La soledad entre nosotros
La solitudine fra noi
Este silencio dentro mío
Questo silenzio dentro me
Es la inquietud de vivir
È l′inquietudine di vivere
La vida sin ti
La vita senza te
Te pido espérame porque
Ti prego, aspettami perché
No puedo estar sin ti
Non posso stare senza te
No es posible dividir
Non è possibile dividere
La historia de nosotros dos
La storia di noi due
La soledad
La solitudine
