Mi historia entre tus dedos Portuguese translation

Laura Pausini

Translate to

Eu penso que
Yo pienso que
Não são tão inúteis as noites que te dei
No son tan inútiles las noches que te di
Você vai embora, e daí?
Te marchas, ¿y qué?
Eu não tento discutir isso, você sabe e eu sei
Yo no intento discutírtelo, lo sabes y lo sé

Pelo menos fique só esta noite
Al menos quédate solo esta noche
Prometo não te tocar, você está seguro
Prometo no tocarte, estás seguro
Tem vezes que você vai se sentindo sozinho
Hay veces que te vas sintiendo solo
Porque eu conheço esse sorriso tão definitivo
Porque conozco esa sonrisa tan definitiva
Seu sorriso que pra mim, me abriu seu paraíso
Tu sonrisa que a mí misma me abrió tu paraíso

Dizem que
Se dice que
Com cada homem, há uma como eu
Con cada hombre, hay una como yo
Mas meu lugar, depois
Pero mi sitio, luego
Você vai ocupar com alguém, igual a mim, melhor, duvido
Lo ocuparás con alguna, igual que yo o mejor, lo dudo

Por que dessa vez você baixa o olhar?
¿Por qué esta vez agachas la mirada?
Me pede pra continuarmos amigos
Me pides que sigamos siendo amigos
Amigos pra quê?, maldito seja!
¿Amigos para qué?, maldito seas
Um amigo eu perdoo, mas a você eu amo
A un amigo lo perdono, pero a ti te amo
Podem parecer banais meus instintos naturais
Pueden parecer banales mis instintos naturales

Tem uma coisa que eu ainda não te disse
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
Que meus problemas, sabe o quê?, se chamam: Você
Que mis problemas, ¿sabes qué?, se llaman "tú"
Só por isso, é que eu me faço de durona
Solo por eso, ves que yo me hago la dura
Pra me sentir um pouquinho mais segura
Para sentirme un poquito más segura

E se você não quer nem dizer onde eu falhei
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
Lembre-se que também a você eu perdoei
Recuerda que también a ti te he perdonado
E, em troca, você diz: Desculpa, não te quero
Y, en cambio, tú dices: "Lo siento, no te quiero"
E você vai embora com essa história entre seus dedos
Y te me vas con esta historia entre tus dedos

O que você vai fazer?
¿Qué vas a hacer?
Procura uma desculpa e depois vai embora
Busca una excusa y luego márchate
Porque de mim
Porque de mí
Você não deveria se preocupar, não deve me provocar
No deberías preocuparte, no debes provocarme

Que eu vou te escrever umas músicas
Que yo te escribiré un par de canciones
Tentando esconder minhas emoções
Tratando de ocultar mis emociones
Pensando, mas pouco, nas palavras
Pensando, pero poco en las palabras
Vou te falar do sorriso tão definitivo
Te hablaré de la sonrisa tan definitiva
Seu sorriso que pra mim, me abriu seu paraíso
Tu sonrisa que a mí misma me abrió tu paraíso

Tem uma coisa que eu ainda não te disse
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
Que meus problemas, sabe o quê?, se chamam: Você
Que mis problemas, ¿sabes qué?, se llaman "tú"
Só por isso, é que eu me faço de durona
Solo por eso, ves que yo me hago la dura
Pra me sentir um pouquinho mais segura
Para sentirme un poquito más segura

E se você não quer nem dizer onde eu falhei
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
Lembre-se que também a você eu perdoei
Recuerda que también a ti te he perdonado
E, em troca, você diz: Desculpa, não te quero
Y, en cambio, tú dices: "Lo siento, no te quiero"
E você vai embora com essa história entre seus dedos
Y te me vas con esta historia entre tus dedos

Na, na-na-ra
Na, na-na-na
Na, na-na-ra
Na, na-na-na
Na, na-na-ra
Na, na-na-na
Na, na-na-ra
Na, na-na-na
Você vai embora, e daí?
Te marchas, ¿y qué?

Powered by musixmatch