Translate to
Le temps n'a pas de temps
Il tempo non ha tempo
Tu le prends ou il s'en va
Te lo prendi oppure se ne va
Écris-le dans tes yeux
Scrivilo negli occhi
Transformez un instant en éternité
Fai di un attimo l′eternità
Dans la voie des émotions
Nella corsia delle emozioni
Je t'accompagne et tu me soutiens
Io ti accompagno e tu mi sostieni
On essaie ensemble ?
Ci proviamo insieme?
Le temps est une conquête
Il tempo è una conquista
Ce que cela vous coûte est ce que cela vous donne
Che ti costa quello che ti dà
Ce n'est pas une défaite
Non è una sconfitta
Cela a toujours été une opportunité
È da sempre un'opportunità
Dans la voie de l'émotion
Nella corsia dell′emozione
Un voyage en montée et il y a ceux qui me soutiennent
Viaggio in salita e c'è chi mi sostiene
On essaie ensemble ?
Ci proviamo insieme noi?
Pour chaque fois que tu me cherches
Per ogni volta che mi cercherai
(Je te demanderai)
(io ti domanderò)
Quel sort nous est réservé ?
quale destino è destinato a noi?
pour chaque fois que j'ai risqué un sentiment et que j'ai gagné
per ogni volta che ho rischiato un sentimento e ho vinto
Je ne demande rien si
Non chiedo niente se
Je ne demande rien si
(non chiedo niente se)
Je ne veux rien si
non voglio niente se
sinon toi
se non te
sinon toi
se non te
pour une fois j'en ai tellement que je ne peux plus respirer
per una volta ho così tanto che mi manca il fiato
Je ne demande rien si
non chiedo niente se
Je ne demande rien si
(non chiedo niente se)
Je ne veux rien si
non voglio niente se
sinon toi
se non te
C'est qui nous sommes,
Ecco chi siamo, noi
petites voiles contre l'ouragan
piccole vele contro l'uragano
pas besoin de marcher
non c′è bisogno di camminare
tu m'emmènes déjà là où je dois aller
tu già mi porti dove devo andare
nous y arriverons ensemble
ci arriviamo insieme noi
Pour chaque fois que tu me cherches
Per ogni volta che mi cercherai
(Je te demanderai)
(io ti domanderò)
Quel sort nous est réservé ?
quale destino è destinato a noi?
pour chaque fois que j'ai risqué un sentiment et que j'ai gagné
per ogni volta che ho rischiato un sentimento e ho vinto
(parce que selon toi)
perché secondo te
(parce que selon toi)
(perché secondo te)
Qui est-ce que je viens chercher ?
chi vengo a prendere
sinon toi
se non te?
sinon toi
se non te?
et cette fois j'en ai tellement que je ne peux plus respirer
e questa volta ho così tanto che mi manca il fiato
Je ne demande rien si
Non chiedo niente se
Je ne demande rien si
(non chiedo niente se)
Je ne veux rien si
non voglio niente se
sinon toi
Se non te
sinon toi
se non te
