Translate to
Eh bien, vous savez que je dois le faire.
Well you know I got to do it
Oui, tu sais que je dois le faire.
Yes you know I got to do it
Oui, tu sais que je dois le faire.
Yes you know I got to do it
Et je ne peux pas me permettre de perdre ma copine
And I can′t 'bout to lose my gal
Le fleuve Mississippi si profond et si large
Mississippi River so deep and wide
Je ne peux pas recevoir de lettre de l'autre côté
I can′t get a letter from the other side
Tu sais bien que je dois le faire.
Boy you know I got to do it
Oui, tu sais que je dois le faire.
Yes you know I got to do it
Oui, tu sais que je dois le faire.
Yes you know I got to do it
Et je ne peux pas me permettre de perdre ma copine
And I can't 'bout to lose my gal
J'ai sauté dans la rivière, j'ai commencé à me noyer
I jumped in the river, I started to drown
J'ai pensé à ma femme et je me suis retourné.
I thought about my woman and I turned around
Tu sais bien que je devais le faire.
Boy you know I had to do it
Oui, tu sais que je devais le faire.
Yes you know I had to do it
Oui, tu sais que je devais le faire.
Yes you know I had to do it
Et je ne peux pas me permettre de perdre ma copine
And I can′t ′bout to lose my gal
Emmenez-la danser, elle a dansé avec un autre
Take her to a dance, she danced with another
Quand je me suis mariée, elle a juré que c'était son frère.
When I got married she swore it was her brother
Tu sais bien qu'elle a dû le faire.
Boy you know she had to do it
Oui, tu sais qu'elle devait le faire.
Yeah you know she had to do it
Oui, vous savez qu'elle a dû le faire.
Yes you know she had to do it
Et je ne peux pas me permettre de perdre ma copine
And I can't ′bout to lose my gal
Eh bien, j'ai sauté dans la rivière, j'ai commencé à me noyer
Well I jumped in the river, I started to drown
J'ai pensé à cette femme et je me suis retourné.
I thought about that woman and I turned around
Tu sais bien que je devais le faire.
Boy you know I had to do it
Oui, tu sais que je devais le faire.
Yeah you know I had to do it
Oui, tu sais que je devais le faire.
Yes you know I had to do it
Et je ne peux pas me permettre de perdre ma copine
And I can't ′bout to lose my gal
La première fois que je l'ai rencontrée, c'était à un stand
First time I met her, I met her at a stand
Il m'a frappé sur le côté de la tête et a dit : Big Bo, veux-tu être mon homme ?
Hit me side of the head said "Big Bo won't you be my man?"
Tu sais bien que je devais le faire.
Boy you know I had to do it
Oui, tu sais que je devais le faire.
Yes you know I had to do it
Oui, tu sais que je devais le faire.
Yes you know I had to do it
Et je ne peux pas me permettre de perdre ma copine
And I can′t 'bout to lose my gal
J'ai frappé à sa porte, je pensais avoir dépassé dix heures.
I knocked on her door, thought I had past ten
Quand je l'ai entendue pleurer en disant que tu ne pouvais pas entrer
When I heard her cryin' that you can′t come in
Tu sais bien qu'elle a dû le faire.
Boy you know she had to do it
Oui, vous savez qu'elle a dû le faire.
Yes you know she had to do it
Oui, vous savez qu'elle a dû le faire.
Yes you know she had to do it
Et je ne peux pas me permettre de perdre ma copine
And I can′t 'bout to lose my gal
Récupérez-le maintenant
Pick it up now
