Translate to
Alors que je marche sur l'autoroute, tout ce que je fais c'est chanter une chanson
As I walk down the highway, all I do is sing a song
Et un train qui passe sur mon chemin aide le rythme à avancer
And a train that′s passin' my way helps the rhythm move along
Il n'y a aucun doute, les mots sont clairs
There is no doubt about, the words are clear
La voix est forte, c'est oh, si fort
The voice is strong, it′s oh, so strong
Juste un gars simple, et vivre au jour le jour
Just a simple guy, and live from day to day
Un rayon de soleil fait fondre mon froncement de sourcils, souffle mon blues
A ray of sunshine melts my frown, blows my blues away
Il n'y a rien de plus que je puisse dire
There's nothin' more that I can say
Mais un jour comme aujourd'hui, je passerai le temps
But on a day like today, I′ll pass the time away
Et marcher tranquillement avec toi
And walk a quiet mile with you
Tout ce dont j'ai besoin de toi, c'est tout ton amour
All I need from you is all your l-love
Tout ce que tu dois me donner c'est tout ton amour
All you gotta give to me is all your love
Tout ce dont j'ai besoin de toi, c'est tout ton amour
All I need from you is all your love
Tout ce que tu dois me donner c'est tout ton amour
All you gotta give to me is all your love
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ooh, yeah, ooh, yeah, ooh, yeah, ooh, yeah
Je suis tellement content de vivre (arrête), je vais dire au monde que je suis
I′m so glad I'm livin′ (stop), gonna tell the world I am
Je me suis trouvé une belle femme, et elle dit que je suis son homme
I got me a fine woman, and she says that I'm her man
A-une chose dont je suis sûr
A-one thing that I know for sure
Je vais lui donner tout l'amour comme personne, personne, personne, personne ne peut
Gonna give her all the lovin′ like nobody, nobody, nobody, nobody can
Debout sous le soleil de midi essayant de signaler un tour
Standin' in the noon-day sun tryin′ to flag a ride
Les gens vont et viennent, vois mon cavalier juste à mes côtés
People go and people come, see my rider right by my side
C'est une honte totale, ils ont donné le ton
It's a total disgrace, they set the pace
ça doit être la course
It must be race
La meilleure chose que je puisse faire est de courir
The best thing I can do is run
Tout ce dont j'ai besoin de toi, c'est tout ton amour
All I need from you is all your love
Tout ce que tu dois me donner, tout ton amour
All you gotta give to me, all your love
Tout ce dont j'ai besoin de toi, c'est tout ton amour
All I need from you is all your love
Tout ce que tu dois me donner c'est tout ton amour
All you gotta give to me is all your love
Ooh, ouais, ooh, ouais, ooh, ouais, ooh, ouais, hey
Ooh, yeah, ooh, yeah, ooh, yeah, ooh, yeah, hey
Aw, ouais, ah, ouais, ah, ouais
Aw, yeah, aw, yeah, aw, yeah
Oh, rappelez-vous juste que vous seriez mon seul
Oh, just remember said you'd be my one
Tout ce que j'ai vraiment dit, c'est " sois mon seul "
All I really said was ′be my one′
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ooh, yeah, ooh, yeah, ooh, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ooh, yeah, ooh, yeah, ooh, yeah
Ah-hah-hah-hah-hah-hah, ouais, ouais
Ah-hah-hah-hah-hah-hah, yeah, yeah
Ah-hah-hah-hah-hah-hah-hah, ouais, ouais
Ah-hah-hah-hah-hah-hah-hah, yeah, yeah
