Translate to
Une lettre d'amour est arrivée par la poste, elle disait "Tu me manques"
A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
Je l'ai déchiré et rincé avec le mouchoir, j'essaie de t'oublier
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
Je n'ai rien contre toi, nous les humains, nous avons tous des problèmes
I ain′t got nothing against you, we human, we all got issues
Mais je suis fatigué d'être fatigué d'être fatigué
But I'm tired of being tired of being tired
Cette partie de moi est morte
That part of me done died
Je le vois, alors je ne le fais pas, j'agis comme si j'étais aveugle
I see it, then I don′t, act like I'm blind
Je suis sûr que ce ne sera pas l'un des miens
I'm confident it won′t be one of mine
Je sais que les émotions viennent avec des mensonges
I know emotions come with lies
Alors je dis la vérité tout le temps
So I tell the truth all the time
Je n'ai aucune sympathie pour aucune chienne
Ain′t got no sympathy for no bitch
J'avoue que je suis riche et je suis allumé
I admit that I'm rich and I′m lit
Sauter sur scène, j'en reçois deux cents par occasion
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
Bro avait vraiment foutu le jeu, nous avons fait fermer les négros, ils les piègent
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
Ils voient comment je l'ai fait, je suis la raison pour laquelle ils ne rapperont pas maintenant
They see how I made it, I′m the reason they won't rap now
Me voir dans la circulation, obliger un haineux à baisser son chapeau
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
Les plus grands OG me saluent, un styliste ne peut même pas me coiffer
The biggest OG′s salute me, a stylist can't even style me
Les voleurs veulent probablement m'avoir, je saute des Lamborghini
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin′ out Lamborghinis
Les jeunes tournent dans ma ville, ils m'essayent, je le fais craquer
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
Une partie de cela arriverait encore si je n'avais jamais commencé à rapper
Some of this still would happen if I never had started rapping
Mes gens les piègent régulièrement, et ils deviennent toujours actifs
My people them steady trapping, and they still be getting active
Je leur dis de se détendre, j'essaie de courir ces M
I tell ′em to chill, I'm tryna run up these M′s
Payé cash, puis il a posté le berceau (nah)
Paid cash, and then he post the crib (nah)
Je ne peux montrer à personne où vit ma mère, c'est ce que j'ai supposé ressentir
I can't show nobody where my mama live, that′s how I 'posed to feel
Ma nièce vient de me demander si mes diamants étaient réels, j'ai dit "Bien sûr"
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
Je viens de jouer la main qui m'a été distribuée, je n'ai pas eu à forcer
I just played the hand that I was dealt, didn′t have to force
Partout dans le monde, ils savent que c'est moi, ils entendent ma voix
All around the world they know it's me, they hear my voice
Et j'ai tout fait dans une paire de Dior, ouais
And I done it all in a pair of Diors, yeah
Jeune âge, j'ai appris à être payé (on va avoir l'argent)
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Grande scène, loin de la section 8 (dans d'autres pays)
Big stage, long way from section 8 (ballin′ other countries)
Grosse vague, il va falloir qu'il soit sauvé (grosse vieille vague)
Big wave, he gon′ have to get saved (big old wave)
Rouler à l'étranger, chef dans la forêt
Ridin' in the foreign, chiefin′ on the forest
Je sais que je n'étais pas là pour toi, au moins j'ai dit que j'étais désolé
I know I wasn't there for you, at least I said I′m sorry
Tu sais ce que c'était, je t'ai dit que j'étais sans cœur
You know what it was, I told you that I was heartless
Je suis émotionnellement marqué, ce n'est même pas ta faute
I'm emotionally scarred, that ain′t even your fault
Mais n'écoute pas les haineux qui essaient de remplir tes oreilles de sel
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Tous ces revenus qui arrivent, je ne les dépenserai probablement jamais
All this revenue coming in, I'll probably never spend
Je viens d'acheter ma BM une Benz, maintenant c'est une autre Benz
I just bought my BM a Benz, now that′s another Benz
Je viens de couper tous mes amis et j'ai amené mes frères
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
Je ne vois personne d'autre que moi, contre qui je vais perdre ?
I don′t see nobody but me, who I'm gon′ lose to?
Je ne peux pas me déplacer sans outils, ces niggas lâchent des vis
I can't move around without tools, these niggas loose screws
Je peux me voir prendre la tête de la nouvelle école
I can see me taking the lead over the new school
Ils se souviennent de moi quand je vendais de l'herbe dans mon ancienne école
They remember me from selling weed at my old school
Seulement frappé une fois et maintenant c'est une vieille nouvelle
Only hit it once and now it′s old news
A explosé, qui putain le saurait ?
Blew up, who the fuck would knew?
Peindre mon Trackhawk Nipsey Blue
Paint my Trackhawk Nipsey Blue
Si j'en ai un, tu en as un aussi, je bouge vraiment comme les patrons bougent
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
Je ne m'appelle jamais une CHÈVRE, je laisse cet amour aux gens
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
Tout le monde ne peut pas aller au sommet, j'ai dû laisser certaines personnes
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
Je comploterai pour toujours, je me suis réveillé, je pensais que je rêvais
I′ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
J'ai regardé mon petit garçon jouer avec des jouets, j'ai juste laissé tomber une larme de joie
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
Une merde pour laquelle je ressens
Some shit that I feel for
Je deviens fou avec ce score, appelle-moi Baby Harden
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
Ils disent que je serai génial, je suppose que je l'attends
They say I'll be great, I guess I′m waiting for it
Jeune âge, j'ai appris à être payé (on va avoir l'argent)
Young age, learned how to get paid (we gon′ get the money)
Grande scène, loin de la section 8 (dans d'autres pays)
Big stage, long way from section 8 (ballin' other countries)
Grosse vague, il va falloir qu'il soit sauvé (grosse vieille vague)
Big wave, he gon′ have to get saved (big old wave)
Rouler à l'étranger, chef dans la forêt
Ridin' in the foreign, chiefin′ on the forest
Je sais que je n'étais pas là pour toi, au moins j'ai dit que j'étais désolé
I know I wasn't there for you, at least I said I′m sorry
Tu sais ce que c'était, je t'ai dit que j'étais sans cœur
You know what it was, I told you that I was heartless
Je suis émotionnellement marqué, ce n'est même pas ta faute
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Mais n'écoute pas les haineux qui essaient de remplir tes oreilles de sel
But don′t listen to them haters tryna fill your ears with salt
Jeune âge, j'ai appris à être payé (on va avoir l'argent)
Young age, learned how to get paid (we gon′ get the money)
Grande scène, loin de la section 8 (dans d'autres pays)
Big stage, long way from section 8 (ballin' other countries)
Grosse vague, il va falloir qu'il soit sauvé (grosse vieille vague)
Big wave, he gon′ have to get saved (big old wave)
Rouler à l'étranger, chef dans la forêt
Ridin' in the foreign, chiefin′ on the forest
Je sais que je n'étais pas là pour toi, au moins j'ai dit que j'étais désolé
I know I wasn't there for you, at least I said I′m sorry
Tu sais ce que c'était, je t'ai dit que j'étais sans cœur
You know what it was, I told you that I was heartless
Je suis émotionnellement marqué, ce n'est même pas ta faute
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Mais n'écoute pas les haineux qui essaient de remplir tes oreilles de sel
But don′t listen to them haters tryna fill your ears with salt
