Translate to
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein
Huh, huh, huh, huh, huh, huh, huh, huh
Huh, huh, huh (ouais), huh, huh, huh, huh, huh (ouais)
Huh, huh, huh (yeah), huh, huh, huh, huh, huh (yeah)
J'ai tout perdu, je n'ai jamais perdu mon estime de moi (jamais perdue)
I done lost everything, I never lost my self-esteem (never lost)
D'avant en arrière, de haut en bas dans les rues, on se sent comme sur un trampoline
Back and forth, up and down the streets, feel like a trampoline
Tu as déjà pensé à jouer contre moi ? Bih, nous sommes dans la même équipe (je pensais que c'était le cas)
You ever ′posed to go against me? Bih, we on the same team (thought we was)
Spécifications européennes, pas de teintes, ils doivent voir cette merde (salope)
European spec' on, got no tints, they gotta see this shit (bitch)
Je sais que ces négros n'auraient jamais pensé que je pourrais être aussi riche (je l'ai fait)
I know them niggas never woulda thought I could be this rich (I did it)
Trackhawk avec eux, on s'en sort avec des trucs de Jeepers Creepers
Trackhawk with them, we come through on some Jeepers Creepers shit
Tu es prêt à faire la guerre à son sujet, tu peux garder la garce (vas-y)
You ready to go war about her, you can keep the bitch (go ′head)
Premier à faire pression pour le respect dans le quartier, je fais pression pour le leadership (exactement)
First to push to respect through the hood, I'm pushin' leadership (right on)
Lève-toi sur ton cul, tu ne peux pas déconner, même pas un tout petit peu (j'aimerais bien)
Stand up on they ass, can′t fuck around, not even a little bit (I wish I was)
Bottega la fait tomber, elle ouvre sa bouche, elle ne se fera plus frapper (je la bloquerai)
Bottega her down, she run her mouth, she won′t get hit again (I'll block her)
Couper un doigt, faire démarrer quelques maisons, les rallumer (je dirige le quartier)
Chop a finger, crank up a few houses, get it lit again (I run the block)
Tu ne peux plus sauver ta merde (tu dois arrêter), la faire tourner, redevenir riche
You can′t save your shit again (you gotta stop), run it up, get rich again
Je lui ai dit : Je ne suis pas comme ces négros, bébé, ne me mets pas avec eux.
I told her, "I'm nothin′ like these niggas, bae, don't put me wit′ 'em"
Entièrement électrique, c'est le nouveau, impossible de le confondre, rose et bleu
Fully electric, this the new one, can't be fucked with, pink and blue one
Un sur un, pour de vrai, je vais le dire, mec, j'ai une grande influence (pas de limite)
One of one, for real, I′ll put it down, bro, I′m a big influence (no cap)
Fuck les adversaires, libérez tous les tireurs (ce sont des putes en tout cas, ouais)
Fuck the opps, free all the shooters (they hos anyway, yeah)
Es-tu stupide ou idiot, mon garçon ?
Is you stupid or you dumb, boy, boy?
Dis-moi comment tu veux venir, mon garçon, mon garçon
Tell me how you wanna come, boy, boy
Brodie est devenu riche grâce à sa cavale, mon garçon
Brodie got rich off the run, boy, boy
Tu n'es rien sans cette arme, mon garçon.
You ain't shit without that gun, boy, boy
J'ai dû recadrer quelques personnes, elles ont gâché la photo
Had to crop a couple people out, they fuckin′ up the photo
Je l'ai laissée sortir avec le gang et je lui ai donné une petite promo gratuite
I done let her come outside with gang and gave her lil' free promo
Les salopes ont des défauts, lisez-les comme un livre, bravo aux bonnes
Bitches flawed, read ′em like a book, shoutout to the good ones
Je suis excité et je baise, elle se fait prendre si elle me regarde comme ça
I be wired and fuck 'round, get her took if she give me that look
Ce n'est pas grave de bouleverser sa vie, une garce ne peut pas me traiter comme si j'étais ordinaire
It ain′t none to turn her life up, a bitch can't treat me like I'm average
Tout ce qu'elle fait, c'est me sous-tweeter, autant me mettre à son adresse
All she do is sub-tweet me, might as well put me as her addy
Je prends soin de toutes mes chiennes, alors elles me traitent comme si j'étais papa
I take care of all my bitches, so they treat me like I′m daddy
De la rue, j'ai un avantage (je suis poppin'), on va manger, pas de compréhension (ils mangent)
From the street, I got an advantage (I′m poppin'), we gon′ eat, no understandin' (they food)
Moi et mon frère sommes déprimés depuis que nous sommes dehors, nous nous retournons sur le matelas
Me and bro been down since we was outside, flippin′ on the mattress
Nous restons en bas, nous avons enlevé ces colis, maintenant la prise ne peut même plus gérer
We stay down, got off them packages, now the plug can't even handle
Dans le Cybertruck, ce rouge sur rouge, sur rouge, ça ressemble à une pomme (ooh)
In the Cybertruck, this red on red, on red look like an apple (ooh)
Je suis toujours celui qui fait craquer les choses, je vais chez Ralo pour mes légendes
Still the one to get it crackin′, I go Ralo for my captions
Ils ne pensaient pas que cette merde pouvait devenir aussi allumée, je savais qu'ils pouvaient l'avoir (je peux voir l'avenir)
They ain't think this shit can get this lit, I knew that they can have it (I can see the future)
J'achète Louis juste pour l'avoir (je le fais), il ne le fait pas, il est cappin' (je le fais)
I buy Louis just to have it (I do it), he ain't do it, he be cappin′ (I do it)
Je fais vraiment cette merde, je suis dans le rétroviseur, je suis là dans le trafic
Really do this shit, I′m all in the rearview, I'm here in traffic
Toute ma nouvelle petite merde, Alaska (brûle), ça veut dire qu'il fait froid si tu ne l'attrapes pas (brûle)
All my new lil′ shit, Alaska (burr), that mean cold if you ain't catch it (burr)
J'ai acheté la tortue aujourd'hui et demain, je joue la casquette ensuite
Bought the turtle in today and then tomorrow, play the cap then
Ces AP si vous ne l'attrapez pas (AP), ARP, attrape-coquilles
Them APs if you ain′t catch it (AP), ARPs, shell catchers
Je ne les court-circuite pas, je leur dis de le faire, ils l'attraperont (allez les tuer)
I don't short ′em, I tell brodie them to-, they'll catch it (go kill 'em)
En tête, ils ne peuvent pas nous rattraper, laissez-les respirer, je ne peux jamais
In the lead, they can′t catch us, let ′em breathe, I can't never
Es-tu stupide ou idiot, mon garçon ?
Is you stupid or you dumb, boy, boy?
Dis-moi comment tu veux venir, mon garçon, mon garçon
Tell me how you wanna come, boy, boy
Brodie est devenu riche grâce à sa cavale, mon garçon
Brodie got rich off the run, boy, boy
Tu n'es rien sans cette arme, mon garçon.
You ain′t shit without that gun, boy, boy
J'ai dû recadrer quelques personnes, elles ont gâché la photo
Had to crop a couple people out, they fuckin' up the photo
Je l'ai laissée sortir avec le gang et je lui ai donné une petite promo gratuite
I done let her come outside with gang and gave her lil′ free promo
Les salopes ont des défauts, lisez-les comme un livre, bravo aux bonnes
Bitches flawed, read 'em like a book, shoutout to the good ones
Je suis excité et je baise, elle se fait prendre si elle me regarde comme ça
I be wired and fuck ′round, get her took if she give me that look
J'ai dû me retrouver, j'ai pris du temps pour moi
Had to find myself, took some time to myself
Ce n'est pas prévu si tu t'échappes
It ain't meant if you slip away
Je pousse les chiffres sur le bloc, je ne veux pas perdre de temps
Pushin' numbers on the block, I don′t wanna take some time
Tu essaies de me gâcher la journée
You be tryna fuck up my day-ay
Je ne peux pas le critiquer ici, je pense vraiment que rien n'est juste
I can′t bash it over here, really thinkin' nothin′ fair
Et je ne ressens toujours pas de solution
And I still don't feel no way
Tu sais que ça ne s'est pas passé comme ça, pourquoi diable es-tu ici à filmer ?
You know that ain′t how it happened, why the fuck you out here cappin'?
Je n'ai toujours pas grand chose à dire
I still don′t got much to say
