In a Minute Spanish translation

Lil Baby

Translate to

Maldita sea, Kai, te estás volviendo loco.
Damn, Kai, you goin′ crazy

Yo estoy al tanto, ella está en un grupo (sí)
I be in the loop, she be in a group (yeah)
Brodie quiere a su amiga, tírale alley-oop (sí)
Brodie want her friend, throw 'em alley-oop (yeah)
Convirtió algo en nada, hermano, soy la prueba viviente
Turned somethin′ to nothin', bruh, I'm livin′ proof
¿Cómo puedo perder cuando somos quienes somos?
How can I lose when we the who′s who's?

Todavía ando por ahí con Mohawk, listo para volar, carga el Goyard
Still runnin′ 'round with Mohawk, jet ready, pack the Goyard
La gente probablemente piense que presumo, ni siquiera lo he dado todavía.
People probably think I show off, I ain′t even give it yet
Realizar un cheque tonto y mantenerse alejado de Internet
Runnin' up a silly check, stayin′ off the internet
Comparte el escenario con Billie Eilish, gira en cualquier momento.
Share the stage with Billie Eilish, turnt at any given time

Mis compañeros personales hablan en la almohada porque me hice rico sin ellos
Personal partners pillow talkin' 'cause I got rich without ′em
Lo único que deberían decir es: "Cariño, mantenlo sólido".
Only thing they should be sayin′ is, "Baby, keep it solid"
Ya ni siquiera somos tan profundos como solíamos ser, esta mierda es resbaladiza y dividida.
We ain't even deep as we used to be, this shit slick, divided
Este tipo no tiene prisa ni nada, así que se limitará a la violencia.
Bruh ain′t got no hustle or nothin', so he gon′ stick to violence

Soy conocido por estar decaído, estoy concentrado, así que no puedo hablar de ello.
I be known to run down, I'm dialed in, so I can′t speak about it
Ella sabe que soy un gángster, me ama, saco a relucir su lado raro.
She know I'm a gangsta, she love me, I bring the freak up out her
No puedes jugar conmigo, sabes que vengo a recortar, estoy en una liga diferente
Can't play with me, you know I come trim, I′m in a different league
Estoy cansado de mostrar lo que puedo hacer, ¿qué vas a hacer por mí?
I′m tired of showin' what I can get done, what you gon′ do for me?

40 mil millas en el aire, el único momento en que puedo dormir un poco
40 thousand miles up in the air, only time I get some Z's
Presión en toda la cancha, pie en su cuello, y no puedo dejarlos respirar.
Full-court press, foot on they neck, and I can′t let 'em breathe
Sangre, sudor y lágrimas vienen con este cheque, no es nada fácil.
Blood, sweat, and tears come with this check, it ain′t nowhere near easy
Tuve que retroceder, ya sabes cómo es eso, solo hablamos brevemente.
Had to fall back, you know how that go, we only speakin' briefly

Espero no ser demasiado para manejar, negro de ciudad de Atlanta.
Hope I'm not too much to handle, city nigga from Atlanta
Gasté mi último cheque en munición, este no es un Lambo normal.
I spent my last check on ammo, this is not a regular Lambo′
Un kit de cien mil dólares que podría haber invertido en otro Lambo.
Hunnid thousand dollars kit, coulda put down on another Lambo′
No te metas en la mezcla, construí esta mierda desde siempre y tuve la palabra.
Don't be in the mix, I built this shit forever havin′ say so

Esta mierda se va a poner seria con mi dinero, esto no es ninguna plastilina.
This shit gon' get serious about my money, this ain′t no fuckin' Play-Doh
Brodie fue arrestado por doble homicidio. Intento decirle: "Mantén un perfil bajo".
Brodie down for double homicide, I try to tell him, "Lie low"
A C no le gusta conducir, pero gira bien, voy camino a Clayco
C don′t like to drive, but he spin good, I'm on the way to Clayco
AK-47 en los lugares antes de que hicieran el Draco
AK-47s in the spots before they made the Draco

Solo intento divertirme y vivir, cien mil, yo pido lo que me corresponde
I'm just tryna ball and live, hunnid mill′, I′m callin' dibs
Yo soy el jefe, pago todas las cuentas, soy el niño de oro de verdad
I′m the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Me voy con esta perra, lo haré, he estado en mi rutina durante años
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Y sigo aquí trabajando duro, necesito capital para firmar el trato.
And I′m out here grindin' still, I need equity to sign the deal

Solo intento divertirme y vivir, cien mil, yo pido lo que me corresponde
I′m just tryna ball and live, hunnid mill', I'm callin′ dibs
Yo soy el jefe, pago todas las cuentas, soy el niño de oro de verdad
I′m the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Me voy con esta perra, lo haré, he estado en mi rutina durante años
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Y sigo aquí trabajando duro, necesito capital para firmar el trato.
And I′m out here grindin' still, I need equity to sign the deal

Compro coches en exceso, me quedo con el Brabus solo por motivación
Overbuyin′ cars, I snatch the Brabus just for motivation
Tiroteo en el lugar hoy, mañana, estamos en una nueva ubicación.
Shootout at the spot today, tomorrow, we in a new location
Liberen a todos los muchachos, espero que ganen el caso o consigan libertad condicional.
Free all of the guys, I hope y'all beat the case or get probation
Lo guardé en la casa de mi mamá, 400 bandas en la ventilación.
Stash it at my mama house, 400 bands in the ventilation

Ahora mira cómo vivo, compré una casa por el dinero para quedarme.
Now look how I′m livin', I bought a house for the money to stay at
Justo cuando los negros piensan que me he ablandado, voy a aparecer y rociar.
Right when niggas think that I got soft, I'ma pull up and spray at
Viviendo como un capo, podría fumar un porro en la parte trasera del Maybach.
Livin′ like a don, might smoke a blunt in the back of the Maybach
Levántate como tu mamá con el interruptor, "¿Por qué carajo dirías eso?"
Pull up like your mama with the switch, "Why the fuck would you say that?"

Puedes hacerlo primero, yo lo haré peor, tengo que duplicar la recompensa.
You can do it first, I′ma do it worst, gotta double the payback
Nunca lo tomes como algo personal, no muestres piedad, hermano me enseñó eso hace mucho tiempo.
Never take it personal, show no mercy, bruh taught me that way back
Condominio para bajar, siempre me enseñaron, "No le digas a las putas dónde te quedas"
Condo to get off, I was always taught, "Don't tell hoes where you stay at"
Mantén un escondite, no puedes llevar nada al lugar donde te acuestas.
Keep a stash house, you can′t take nothin' to the spot where you lay at

Nunca seas una molestia, si me dejas, no hay problema, solo dilo
Never be a bother, if you off me, no problem, just say that
Nunca me voy, así que si te debo algo, te tengo, te lo pagaré
Never runnin′ off, so if I owe you, I got you, I'll pay that
Daré todo de mí a esta mierda, para que cuando sea viejo, pueda relajarme y descansar.
Give this shit my all, so when I′m old, I can chill and just lay back
Realmente desde abajo, así que las trincheras es donde me siento seguro.
Really from the bottom so the trenches is where I feel safe at

Solo intento divertirme y vivir, cien mil, yo pido lo que me corresponde
I'm just tryna ball and live, hunnid mill', I′m callin′ dibs
Yo soy el jefe, pago todas las cuentas, soy el niño de oro de verdad
I'm the boss, pay all the bills, I′m the golden child for real
Me voy con esta perra, lo haré, he estado en mi rutina durante años
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Y sigo aquí trabajando duro, necesito capital para firmar el trato.
And I'm out here grindin′ still, I need equity to sign the deal

Solo intento divertirme y vivir, cien mil, yo pido lo que me corresponde
I'm just tryna ball and live, hunnid mill′, I'm callin' dibs
Yo soy el jefe, pago todas las cuentas, soy el niño de oro de verdad
I′m the boss, pay all the bills, I′m the golden child for real
Me voy con esta perra, lo haré, he estado en mi rutina durante años
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Y sigo aquí trabajando duro, necesito capital para firmar el trato.
And I'm out here grindin′ still, I need equity to sign the deal

Powered by musixmatch